【所】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<所の韓国語例文>
그는 강남에 다수의 부동산을 소유하고 있는 재력가다.
彼は江南に多くの不動産を有している財力家だ。
오래된 집에는 아궁이가 있는 곳도 있었다.
古い家には、焚き口がある場もあった。
정미소 근처에 농약을 사용하지 않은 쌀을 판매하는 가게가 있다.
精米の近くに、無農薬のお米を販売している店がある。
이 정미소는 최신 기계를 사용하여 쌀을 정미한다.
この精米は、最新の機械を使って精米を行っている。
근처 정미소에서 매주 쌀을 정미해 준다.
近くの精米で、毎週お米を精米してもらう。
쌀을 정미소에 가서 현미에서 백미로 만들어 달라고 했다.
精米に行って、玄米を白米にしてもらった。
정미소에서 쌀 보관 방법에 대해 조언을 받았습니다.
精米でお米の保管方法についてアドバイスを受けました。
정미소에서 도정한 쌀은 더욱 풍미가 풍부합니다.
精米で精米したお米は、より風味が豊かです。
정미소에서 도정한 쌀을 사용해 더 맛있는 식사를 즐길 수 있었습니다.
精米で精米したお米を使って、より美味しい食事を楽しめました。
정미소에서 도정한 쌀을 바로 요리에 사용했습니다.
精米で精米したお米を、さっそく料理に使いました。
소득세를 원천 징수하다.
得税を源泉徴収する。
할아버지는 요양 시설에 입소하셨습니다.
祖父は介護施設に入しました。
복병은 의외의 곳에서 나타나는 경우가 많다.
伏兵は意外な場から現れる場合が多い。
여행지를 결정하기 위해 구글링을 해서 최적의 장소를 찾았습니다.
旅行先を決めるためにグーグリングをして、最適な場を見つけました。
주사할 부위에 따라 통증이 다르게 느껴질 수 있습니다.
注射する場によって、痛みの感じ方が違います。
이 아웃렛은 브랜드 제품을 저렴하게 살 수 있는 곳입니다.
このアウトレットは、ブランド品が安く手に入る場です。
익숙하지 않은 곳에서는 경계심을 가지고 행동합니다.
慣れない場では警戒心を持って行動します。
고속도로를 통과할 때 요금소에서 요금을 지불해야 합니다.
高速道路を通過するとき、料金で料金を支払う必要があります。
플라밍고는 매년 같은 곳으로 돌아오는 경우가 많아요.
フラミンゴは毎年同じ場に戻ってくることが多いです。
수신인 주소를 확인했습니다.
宛先の住を確認しました。
발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다.
差出人を捜そうとしたが名前や住などを全く把握することができなかった。
커서가 있는 곳에서 클릭하면 링크가 열려요.
カーソルがある場で、クリックするとリンクが開きます。
전깃줄 교체가 필요한 장소가 있어요.
電線の交換が必要な場があります。
전선이 통하는 곳은 출입 금지입니다.
電線が通っている場は立ち入り禁止です。
전선이 공장에서 발전소로 연결되어 있습니다.
電線が工場から発電に接続されています。
위에 있는 주소를 클릭하시면 바로 보실 수 있어요.
上にある住をクリックするとすぐに見ることができます。
지도를 클릭하면 위치 세부 정보가 표시됩니다.
地図をクリックすると、場の詳細が表示されます。
자연인의 소득에는 세금이 부과됩니다.
自然人の得には税金が課せられます。
그는 자연인으로서 재산을 소유할 수 있어요.
彼は自然人として、財産を有することができます。
모범수는 교도소 내 규칙을 지키고 사회 복귀를 준비하고 있어요.
模範囚は、刑務内での規則を守り、社会復帰の準備をしています。
그는 모범수로서 교도소의 규칙을 충실히 지키고 있습니다.
彼は模範囚として、刑務のルールを忠実に守っています。
모범수는 교도소에서 새로운 기술을 배우기도 합니다.
模範囚は、刑務で新たなスキルを学ぶことがあります。
그는 모범수로서 교도소 내 규칙을 지키는 중요성을 이해하고 있어요.
彼は模範囚として、刑務内の規律を守る重要性を理解しています。
그는 모범수로서 교도소 내에서 좋은 인간관계를 구축하고 있어요.
彼は模範囚として、刑務の中で良い人間関係を築いています。
그는 모범수로서 교도소 내 활동에 적극적으로 참여하고 있어요.
彼は模範囚として、刑務内の活動に積極的に参加しています。
10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다.
10年後、彼は模範囚人として特別に出した。
조용한 곳에서 쉬고 싶습니다.
静かな場で休みたいです。
제가 살고 있는 곳은 조용합니다.
私の住んでいるは静かです。
어디 조용한 데로 가서 커피라도 한잔 할까요?
どこか静かなに行って、コーヒーでもしましょうか。
법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다.
裁判は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。
그 장소는 끔찍한 과거가 있습니다.
あの場は忌まわしい過去があります。
죄인이 법원의 명령으로 처형되었어요.
罪人が裁判の命令で処刑されました。
사형수는 법원에서 마지막 기회를 요구했지만 결국 처형됐다.
死刑囚は、裁判で最後の機会を求めたが、結局処刑された。
법원이 이 사건을 신속히 처단했습니다.
裁判がこの事件を迅速に処断しました。
이 성당은 관광 명소입니다.
この聖堂は観光名です。
그는 화보집 촬영을 위해 여러 장소를 방문했습니다.
彼は写真集の撮影のためにいくつかの場を訪れました。
활동 정지 결정이 소속사에 의해 발표되었습니다.
活動停止の決定は事務によって発表されました。
연습생들은 연예 기획사의 지도를 받으며 성장해갑니다.
練習生は、芸能事務の指導を受けながら成長していきます。
계엄군은 군사 법정을 운영할 수 있습니다.
戒厳軍は軍事裁判を運営することがあります。
계엄령 하에서는 민간 법원 대신 군사 법원이 운영됩니다.
戒厳令下では民間裁判の代わりに軍事裁判が運営されます。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/62)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.