【所】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<所の韓国語例文>
동북아 지역은 경제적으로 매우 중요한 곳이다.
東北アジア地域は経済的に非常に重要な場である。
법원은 피고인에게 엄중한 판결을 내렸다.
裁判は被告に対して厳重な判決を下した。
대법원 판례는 하위 법원에 큰 영향을 미친다.
最高裁判の判例は下級裁判に大きな影響を与える。
법원은 판례를 참고하여 사건을 심리했다.
裁判は判例を参考にして事件を審理した。
재판소는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다.
裁判は,法律的判断をする際に,過去の裁判例を参考にしています。
과거 대법원이 내린 개별 판단인 판결을 정리한 것입니다.
過去に最高裁判が下した個別判断である判決をまとめたものになります。
판례란 과거에 법원에 의해 판단된 판결을 가르킨다.
判例とは、過去に裁判によって判断された判決のことを指します。
법원는 법률적 판단을 할 때에 과거의 판례를 참고로 하고 있습니다.
裁判は、法律的判断をする際に、過去の裁判例を参考にしています。
증인은 법원에 출두하여 증언해야 한다.
証人は裁判に出廷して証言しなければならない。
증인으로 법원에 출두하기로 했다.
証人として裁判に出頭することになった。
몰빵 투자는 그만두고 다양한 포트폴리오를 만들어야 한다.
一箇に全て投資するのをやめて、多様なポートフォリオを作るべきだ。
주민의 주소가 주민센터에 등록되었다.
住民の住が住民センターに登録された。
주민센터에서 주소 변경을 등록했다.
住民センターで住変更を登録した。
회사의 사무실이 축소되었다.
会社の事務が縮小された。
기거 장소를 안전하게 관리해야 한다.
居住場を安全に管理しなければならない。
기거하는 주소를 변경했다.
居住する住を変更した。
이 다락은 오래된 물건들을 보관하는 곳이다.
この屋根裏部屋は古い物を保管する場だ。
그는 교도소에서 교화되어 새로운 삶을 시작했다.
彼は刑務で更生し、新たな人生を始めた。
죄인은 형을 선고받고 교도소로 이송되었다.
罪人は判決を受けて刑務へ移送された。
일부 죄수는 교도소 내에서 공부도 한다.
一部の囚人は刑務内で勉強もしている。
죄수가 교도소에서 탈출을 시도했다.
囚人が刑務から脱走を試みた。
수형자는 교도소에서 생활한다.
受刑者は刑務で生活する。
많은 수형자에게는 교도소에서의 생활이 태어나 처음 경험입니다.
多くの受刑者には、刑務での生活は生まれて初めての経験です。
나는 내 소신을 굽히지 않을 것이다.
私は自分の信を曲げないつもりだ。
그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다.
彼女はは社会問題に明確な信を明らかにしてきたことでも有名だ。
법 적용에는 누구나 예외가 없다는 것이 저의 소신입니다.
法の適用には例外がないというのが私の信です。
소신을 밝히다.
信を述べる。
소신을 굽히지 않다.
信を曲げない。
소신을 개진하다.
信を開陳する。
소신을 말하다.
信を述べる。
소신을 표명하다.
信を表明する。
새로운 곳으로 간다는 것 자체가 굉장히 큰 도전입니다.
新しい場へ行くということ自体がとても大きな挑戦です。
통상, 검찰이 체포한 경우는 구치소에 유치됩니다.
通常、検察官が逮捕した場合は拘置に留置されます。
법원은 피의자에 대해 구속 영장을 발부했다.
裁判は被疑者に対して拘束令状を発付した。
그는 유명 브랜드의 가품을 여러 개 소지하고 있었다.
彼は有名ブランドの偽物をいくつも持していた。
그 사람은 주차 빌런이라서 이웃들과 자주 싸운다.
彼は駐車の迷惑者で近の人とよく喧嘩している。
귀중품을 보관할 수 있는 안전한 장소를 찾아야 한다.
貴重品を保管できる安全な場を探さなければならない。
유류분이 침해되면 법원에 청구할 수 있다.
遺留分が侵害された場合は裁判に請求できる。
뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요.
片づけをきれいにし、ごみは指定された場に捨ててください。
학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다.
学校はすべての小中高生にとって安全な場でなければならない。
중재안에 이의가 있는 경우 법원에 취소 소송을 할 수 있다.
仲裁案に異議があれば、裁判に取消訴訟を提起することができる。
답사 장소의 사진을 찍어서 기록으로 남겼다.
踏査場の写真を撮って記録として残した。
대관한 장소에서 행사가 순조롭게 진행되었다.
借りた場でイベントが順調に進んだ。
이 카페는 도심 뷰를 즐길 수 있는 장소다.
このカフェは都会の景色を楽しめる場だ。
상자에 주소 스티커를 붙여서 보냈다.
箱に住のステッカーを貼って送った。
이 지역의 집값은 고만고만해서 특별히 싼 곳이 없다.
この地域の家の値段はほとんど同じで、特に安い場はない。
전관예우 때문에 법원이 공정성을 잃었다는 비판이 많다.
前官優遇のため裁判が公平性を失ったとの批判が多い。
법원은 피고인의 궐석에도 불구하고 재판을 계속했다.
裁判は被告人が不出廷であっても裁判を続けた。
경찰의 압수수색 영장 발부에 불복하여 법원에 이의를 제기했다.
警察の押収・捜索令状の発付に対して不服を申し立て、裁判に異議を提出した。
그는 법원의 판결에 불복하여 상급 법원에 항소했다.
彼は裁判の判決に不服を申し立てて上級裁判に控訴した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/62)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.