<所の韓国語例文>
| ・ | 법원 방청은 무료로 가능합니다. |
| 裁判所の傍聴は無料で可能です。 | |
| ・ | 법원이 영업 재개를 인가했다. |
| 裁判所が営業再開を認可した。 | |
| ・ | 사람들이 한데 뒤엉켰다. |
| 人々が一か所に入り乱れた。 | |
| ・ | 부엌에서 맛있는 냄새가 흘러나왔다. |
| 台所からおいしそうな匂いが漏れてきた。 | |
| ・ | 사람이 많은 곳에서 소매치기가 자주 발생한다. |
| 人が多い場所ですりがよく発生する。 | |
| ・ | 계좌가 법원 결정으로 동결되었습니다. |
| 口座が裁判所の決定で凍結されました。 | |
| ・ | 두 회사의 장점이 결합되었습니다. |
| 二社の長所が結びつきました。 | |
| ・ | 암호화폐가 거래소에서 거래된다. |
| 暗号通貨が取引所で売買される。 | |
| ・ | 연구소가 정부에 의해 창립됐다. |
| 研究所が政府により設立された。 | |
| ・ | 벌금은 법원에 납부된다. |
| 罰金が裁判所に支払われる。 | |
| ・ | 노인이 이웃에게 부축되어 집으로 돌아간다. |
| 高齢者が近所の人に扶けられて家に帰る。 | |
| ・ | 성경 구절이 낭독되었다. |
| 聖書の箇所が朗読されました。 | |
| ・ | 주식이 투자자에게 소유되다. |
| 株式が投資家に所有される。 | |
| ・ | 토지가 국가에 소유되다. |
| 土地が国家に所有される。 | |
| ・ | 사건이 법원으로 넘어갔다. |
| 事件が裁判所に渡された。 | |
| ・ | 쓰레기를 한곳에 쓸어담다. |
| ゴミを一箇所に集める。 | |
| ・ | 법원이 가벼운 처벌로 관용했다. |
| 裁判所が軽い刑で寛容した。 | |
| ・ | 교도소에서 형을 면회하다. |
| 刑務所で兄を面会する。 | |
| ・ | 헌법재판소에서 합헌 결정. |
| 憲法裁判所で合憲決定 | |
| ・ | 소득 하위 70%가 기초연금 대상이다. |
| 所得下位70%が基礎年金対象だ。 | |
| ・ | 공고문을 공람 장소에 붙였다. |
| 公告を公覧場所に貼った。 | |
| ・ | 동네 양아치들이 쌈질 중이다. |
| 近所のチンピラたちが喧嘩中だ。 | |
| ・ | 동네 개가 밤마다 얼씬거리다. |
| 近所の犬が毎晩出没する。 | |
| ・ | 엄마가 부엌에서 혼자 쫑알거린다. |
| ママが台所で一人ブツブツ言う。 | |
| ・ | 부동산 분쟁을 법원에서 결판낸다. |
| 不動産争いを裁判所で決着させる。 | |
| ・ | 맹모지교의 정신으로 아이 공부방을 조용한 곳으로 옮겼다. |
| 孟母之教の精神で子どもの勉強部屋を静かな場所に変えた。 | |
| ・ | 가설 비계를 이용하여 높은 곳에서 작업했다. |
| 仮設足場を使って高所で作業した。 | |
| ・ | 노숙인을 위한 무료 진료소가 설치되었습니다. |
| ホームレスのための無料診療所が設置されました。 | |
| ・ | 마을버스 정류장은 집 근처에 있어요. |
| コミュニティバスの停留所は家の近くにあります。 | |
| ・ | 매일 아침 그는 부엌에서 채소를 손질하고 아침 식사를 준비한다. |
| 毎朝、彼は台所で野菜を捌いて朝食を準備する。 | |
| ・ | 맹지 소유주는 인접 토지주와 협의해야 한다. |
| 袋地の所有者は隣接地の所有者と協議しなければならない。 | |
| ・ | 그는 여러 업소를 운영하고 있다. |
| 彼はいくつかの事業所を経営している。 | |
| ・ | 이 업소는 좋은 위치에 있다. |
| この店舗は良い場所にある。 | |
| ・ | 새 업소를 찾고 있다. |
| 新しい事業所を探している。 | |
| ・ | 우리는 새로운 업소를 개업했다. |
| 私たちは新しい事業所を開業した。 | |
| ・ | 할머니는 부엌에서 음식을 사부작사부작 준비했다. |
| おばあさんは台所で料理をこっそり準備した。 | |
| ・ | 지방의 작은 지역에도 지방 법원이 설치되어 있다. |
| 地方の小さな地域にも地方裁判所が設置されている。 | |
| ・ | 그는 지방 법원에서 변호인의 도움을 받았다. |
| 彼は地方裁判所で弁護士の助けを受けた。 | |
| ・ | 지방 법원에서 판결이 내려졌다. |
| 地方裁判所で判決が下された。 | |
| ・ | 지방 법원은 형사사건의 1심 판결을 담당한다. |
| 地方裁判所は刑事事件の第一審判決を担当する。 | |
| ・ | 지방 법원은 다양한 민사 사건을 담당한다. |
| 地方裁判所は様々な民事事件を担当する。 | |
| ・ | 지방 법원 판사는 사건을 신속하게 심리했다. |
| 地方裁判所の判事は事件を迅速に審理した。 | |
| ・ | 이 사건의 1심은 지방 법원에서 진행되었다. |
| この事件の第一審は地方裁判所で行われた。 | |
| ・ | 그는 지방 법원에서 열린 재판에 참석했다. |
| 彼は地方裁判所で開かれた裁判に出席した。 | |
| ・ | 사건은 지방 법원에서 처리되었다. |
| 事件は地方裁判所で処理された。 | |
| ・ | 선착장 인근에 관광 안내소가 있다. |
| 船着き場の近くに観光案内所がある。 | |
| ・ | 긁적거리다가 가려운 부위를 찾아냈다. |
| かきかきしてかゆい場所を見つけた。 | |
| ・ | 벌금이 법원에서 청구되었다. |
| 罰金が裁判所から請求された。 | |
| ・ | 길가에 움패인 곳이 많다. |
| 道路脇にへこんだ場所が多い。 | |
| ・ | 그는 토지의 소유권을 양도받았다. |
| 彼は土地の所有権を譲り受けた。 |
