<所の韓国語例文>
| ・ | 법원은 여러 탄원서를 검토한 후 판결을 내렸다. |
| 裁判所は複数の嘆願書を検討した後、判決を下した。 | |
| ・ | 그는 선처를 바라며 법원에 탄원서를 제출했다. |
| 彼は寛大な処置を望んで裁判所に嘆願書を提出した。 | |
| ・ | 교도소에서는 모범 수감자가 가족의 탄원으로 가석방되는 경우가 있다. |
| 刑務所では模範囚が家族の嘆願で仮釈放されることがある。 | |
| ・ | 법원은 배임으로 인한 손해배상을 명령했다. |
| 裁判所は背任による損害賠償を命じた。 | |
| ・ | 오래된 주소에는 번지 표기가 많다. |
| 古い住所には番地の表記が多い。 | |
| ・ | 도로명 주소와 번지를 함께 적는다. |
| 道路名住所と番地を一緒に書く。 | |
| ・ | 주소를 쓸 때 번지를 빼먹지 마세요. |
| 住所を書くときに番地を忘れないでください。 | |
| ・ | 부엌에 파리가 있어서 파리채를 찾았다. |
| 台所にハエがいて、ハエたたきを探した。 | |
| ・ | 인질범은 무기를 소지하고 있었다. |
| 人質犯は武器を所持していた。 | |
| ・ | 백치미가 오히려 장점이 될 때도 있어요. |
| 天然ぼけがむしろ長所になることもあります。 | |
| ・ | 움푹한 자리에 물이 고였다. |
| くぼんだ場所に水がたまった。 | |
| ・ | 지역별 소득 분포가 다르다. |
| 地域別の所得分布が異なる。 | |
| ・ | 그 경험은 포로수용소에 관한 기록으로 남았다. |
| その経験は捕虜収容所に関する記録として残った。 | |
| ・ | 포로수용소에 구호 물자가 전달되었다. |
| 捕虜収容所に救援物資が届けられた。 | |
| ・ | 전쟁이 끝난 뒤 포로수용소가 해체되었다. |
| 戦争終結後、捕虜収容所が解体された。 | |
| ・ | 국제기구가 포로수용소를 조사했다. |
| 国際機関が捕虜収容所を調査した。 | |
| ・ | 포로수용소의 실태가 공개되었다. |
| 捕虜収容所の実態が公開された。 | |
| ・ | 포로수용소 생활은 매우 힘들었다. |
| 捕虜収容所での生活は非常につらかった。 | |
| ・ | 그는 포로수용소에 수감되었다. |
| 彼は捕虜収容所に収容された。 | |
| ・ | 전쟁 중 포로수용소가 설치되었다. |
| 戦争中に捕虜収容所が設置された。 | |
| ・ | 이 소형 기계는 공간을 많이 차지하지 않는다. |
| この小型機械は場所を取らない。 | |
| ・ | 소속 없이 활동하고 있다. |
| 所属せずに活動している。 | |
| ・ | 소속을 옮길 계획이다. |
| 所属を移す予定だ。 | |
| ・ | 소속 연예사가 발표했다. |
| 所属芸能事務所が発表した。 | |
| ・ | 소속감을 느끼다. |
| 所属感を感じる。 | |
| ・ | 소속 기관의 허가가 필요하다. |
| 所属機関の許可が必要だ。 | |
| ・ | 현재 소속을 밝히기 어렵다. |
| 現在の所属を明かしにくい。 | |
| ・ | 소속 팀이 우승했다. |
| 所属チームが優勝した。 | |
| ・ | 소속 부서를 변경했다. |
| 所属部署を変更した。 | |
| ・ | 그는 우리 회사 소속이다. |
| 彼は私たちの会社所属だ。 | |
| ・ | 보건소는 예방이 중심인 기관이다. |
| 保健所は予防を重視する機関だ。 | |
| ・ | 감염병 발생 시 보건소가 대응한다. |
| 感染症発生時は保健所が対応する。 | |
| ・ | 임산부는 보건소에서 상담을 받을 수 있다. |
| 妊婦は保健所で相談を受けられる。 | |
| ・ | 보건소에서 무료 검사를 실시한다. |
| 保健所で無料検査を実施している。 | |
| ・ | 건강검진을 받으러 보건소에 갔다. |
| 健康診断を受けに保健所へ行った。 | |
| ・ | 보건소는 지역 주민을 위한 기관이다. |
| 保健所は地域住民のための機関だ。 | |
| ・ | 보건소에서 예방접종을 받았다. |
| 保健所で予防接種を受けた。 | |
| ・ | 정책의 장단점에 대해 논의가 필요하다. |
| 政策の長所と短所について討議が必要だ。 | |
| ・ | 독거미는 주로 어두운 곳에 숨는다. |
| 毒グモは主に暗い場所に隠れている。 | |
| ・ | 그녀는 먼발치에서 우리를 지켜보며 미소 지었다. |
| 彼女は遠く離れた場所から私たちを見守りながら微笑んだ。 | |
| ・ | 먼발치에서 사건을 지켜보았다. |
| 遠く離れた場所から事件を見守った。 | |
| ・ | 그는 먼발치에서 우리를 지켜보고 있었다. |
| 彼は遠く離れた場所から私たちを見守っていた。 | |
| ・ | 풍력이 강한 지역에는 풍력 발전소가 많다. |
| 風が強い地域には風力発電所が多い。 | |
| ・ | 처음 가는 곳이라 모든 것이 낯설었다. |
| 初めて行く場所で、すべてが見慣れなかった。 | |
| ・ | 낯선 장소를 헤매게 되어 초조해졌습니다. |
| 見慣れない場所に迷ってしまい、焦りました。 | |
| ・ | 잔금 지급 후 소유권이 이전된다. |
| 残金支払い後に所有権が移転する。 | |
| ・ | 이 건물의 상층에는 사무실이 있다. |
| この建物の上層には事務所がある。 | |
| ・ | 늘상 같은 자리에서 공부한다. |
| いつも同じ場所で勉強する。 | |
| ・ | 저곳은 관광 명소로 유명하다. |
| あそこは観光名所として有名だ。 | |
| ・ | 맨해튼에는 많은 관광 명소가 있다. |
| マンハッタンには多くの観光名所がある。 |
