<所の韓国語例文>
| ・ | 이불을 둥글게 말아 수납하면 자리를 차지하지 않아 편리합니다. |
| 布団を丸めて収納すると場所が取らなくて便利です。 | |
| ・ | 무더위 때문에 시원한 곳을 찾아 산책한다. |
| 蒸し暑さのため、涼しい場所を探して散歩する。 | |
| ・ | 전투를 하고 있는 장소를 전장이라 한다. |
| 戦闘が行われている場所を戦場という。 | |
| ・ | 적으로부터 몸을 지키기 쉬운 장소에 성을 세우다. |
| 敵から身を守りやすい場所に城を建てる。 | |
| ・ | 높은 곳에서의 착지는 위험하다. |
| 高所からの着地は危険だ。 | |
| ・ | 드론이 지정된 장소에 착지했다. |
| ドローンが指定された場所に着地した。 | |
| ・ | 곡창은 지역 농산물을 모으는 곳입니다. |
| 穀倉は地元の農産物を集める場所です。 | |
| ・ | 곡창은 수확 후 곡식을 보관하는 곳입니다. |
| 穀倉は収穫後の穀物を保管する場所です。 | |
| ・ | 그 여자는 빗과 헤어드라이어를 소지하고 있었다. |
| その女性はくしとヘアドライアーを所持していた。 | |
| ・ | 세수의 대부분이 소득세에서 나온다. |
| 税収の大部分が所得税から得られている。 | |
| ・ | 노안인 사람은 특히 어두운 장소에서 문자가 잘 보이지 않을 수 있다. |
| 老眼の人は、特に暗い場所で文字が見えにくくなることがある。 | |
| ・ | 난시인 사람은 특히 어두운 장소에서 시력이 저하되기 쉽습니다. |
| 乱視の人は、特に暗い場所で視力が低下しやすいです。 | |
| ・ | 리스트에 적혀있는 주소로 갈게. |
| リストに書かれている住所に行く。 | |
| ・ | 탈옥수가 잠복해 있던 장소가 발견되었어요. |
| 脱獄囚が潜伏していた場所が発見されました。 | |
| ・ | 탈옥수가 잠복해 있는 장소를 포위했습니다. |
| 脱獄囚が潜伏している場所を包囲しました。 | |
| ・ | 탈옥수가 숨어 있는 장소를 알아냈어요. |
| 脱獄囚が隠れている場所を突き止めました。 | |
| ・ | 국회에 의한 탄핵 소추안이 가결되었고 그리고 헌법재판소에 의해서 파면되었다. |
| 国会による弾劾訴追案の可決、そして憲法裁判所によって罷免された。 | |
| ・ | 대통령이 헌법재판소의 탄핵 심리에서 9인의 헌법재판관의 의해 파면되었다. |
| 大統領が憲法裁判所の弾劾審判で9人の憲法裁判官によって罷免された。 | |
| ・ | 시청을 건설할 장소가 정해졌다. |
| 市役所を建設する場所が決まった。 | |
| ・ | 원자력 발전소를 건설하다. |
| 原子力発電所を建設する。 | |
| ・ | 회사는 새로운 창고를 짓기 위한 장소를 찾고 있습니다. |
| 会社は新しい倉庫を建てるための場所を探しています。 | |
| ・ | 시청은 새로운 도서관을 지을 자금을 조달했습니다. |
| 市役所は新しい図書館を建てる資金を調達しました。 | |
| ・ | 그들은 택지의 소유권을 확인했습니다. |
| 彼らは宅地の所有権を確認しました。 | |
| ・ | 그 장소에는 옛날에 학교가 있었지만 지금은 나대지입니다. |
| その場所には昔、学校があったが今は更地です。 | |
| ・ | 사유지 관리 책임은 소유자에게 있습니다. |
| 私有地の管理責任は所有者にあります。 | |
| ・ | 사유지 소유자는 오랫동안 이 땅에 살고 있습니다. |
| 私有地の所有者は長年この地に住んでいます。 | |
| ・ | 공터에 아이들이 노는 장소가 있어요. |
| 空き地には子どもたちが遊ぶ場所があります。 | |
| ・ | 세면장 바닥에 타일을 깔았어요. |
| 洗面所の床にタイルを敷きました。 | |
| ・ | 부엌 벽에 타일을 붙였어요. |
| 台所の壁にタイルを貼りました。 | |
| ・ | 시청의 신청사가 내년에 건축되게 되었습니다. |
| 市役所の新庁舎が来年建築されることになりました。 | |
| ・ | 주소를 재확인했어요. |
| 住所を再確認しました。 | |
| ・ | 관공서에서 인감을 필요로 했어요. |
| 役所で印鑑を必要とされました。 | |
| ・ | 도장 찍는 곳을 틀리지 않도록 주의합시다. |
| 印鑑を押す場所を間違えないように注意しましょう。 | |
| ・ | 관공서에서 제출하는 서류에 도장을 찍었습니다. |
| 役所で提出する書類にハンコを押しました。 | |
| ・ | 물린 자리에 파스를 붙였다. |
| 刺された箇所に湿布を貼った。 | |
| ・ | 모기에 물린 자리가 따끔따끔 가렵다. |
| 蚊に刺された箇所がちくちくと痒い。 | |
| ・ | 원시인이 살던 곳이 발굴되었다. |
| 原始人の住んでいた場所が発掘された。 | |
| ・ | 연구소에서 실습을 하고 있습니다. |
| 研究所での実習をしています。 | |
| ・ | 그녀는 법률 사무소에서 실습하고 있습니다. |
| 彼女は法律事務所での実習しています。 | |
| ・ | 그 유적은 복원되어 관광 명소가 되었다. |
| その遺跡は復元され、観光名所になった。 | |
| ・ | 그 장소에서 누군가가 아우성치고 있었다. |
| その場所で誰かがわめいていた。 | |
| ・ | 가보를 안전한 장소에 보관하고 있습니다. |
| 家宝を安全な場所に保管しています。 | |
| ・ | 형광펜은 어두운 곳에서도 눈에 띕니다. |
| 蛍光ペンは暗い場所でも目立ちます。 | |
| ・ | 중요한 부분을 형광펜으로 강조했어요. |
| 重要な箇所を蛍光ペンで強調しました。 | |
| ・ | 산수화를 그리기 위해 조용한 장소를 찾았어요. |
| 山水画を描くために静かな場所を探しました。 | |
| ・ | 피규어를 너무 많이 사서 놓을 곳이 없어요. |
| フィギュアを買いすぎて、置く場所がありません。 | |
| ・ | 산불은 최소 30곳에서 번지고 있다. |
| 山火事は少なくとも30カ所で広がっている。 | |
| ・ | 산길에는 등산객들의 휴식처가 몇 군데 있었다. |
| 山道には登山客の休憩所がいくつかあった。 | |
| ・ | 법원은 그 소송을 공개적으로 심리하기로 결정했습니다. |
| 裁判所はその訴訟を公開で審理することを決定しました。 | |
| ・ | 법원은 그 문제를 신속하게 심리할 것을 약속했습니다. |
| 裁判所はその問題を迅速に審理することを約束しました。 |
