<所の韓国語例文>
| ・ | 제재소에서는 나무의 종류에 따라 작업 방법이 다르다. |
| 製材所では木の種類によって作業方法が異なる。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 쌓아 보관한다. |
| 製材所では木材を積み重ねて保管する。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재의 가장자리를 다듬는다. |
| 製材所では木材の端を整える。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 평평하게 하기 위해 연마한다. |
| 製材所では木材を平らにするために研磨する。 | |
| ・ | 제재소에서는 나무의 질을 검사한다. |
| 製材所では木の質を検査する。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 분류하여 구분한다. |
| 製材所では木材を分類して仕分ける。 | |
| ・ | 제재소에서는 기계를 사용하여 나무를 깎는다. |
| 製材所では機械を使って木を削る。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 건조시키기 위한 시설이 있다. |
| 製材所では木材を乾燥させるための施設がある。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 잘라 절단한다. |
| 製材所では木材をカットして切断する。 | |
| ・ | 제재소에서는 나무의 치수를 측정한다. |
| 製材所では木の寸法を測定する。 | |
| ・ | 제재소에서는 목재를 가공하여 제품으로 만든다. |
| 製材所では木材を加工して製品にする。 | |
| ・ | 집들이에서 새로운 이웃들과 알게 됩니다. |
| 引っ越しパーティーで新しい近所の人々と知り合います。 | |
| ・ | 두릅 향기가 부엌에 감돕니다. |
| たらの芽の香りが台所に漂います。 | |
| ・ | 그 마을은 온화한 분위기로 살기 좋은 곳이에요. |
| その町は穏やかな雰囲気で、住みやすい場所です。 | |
| ・ | 빨래를 널기에 가장 좋은 장소는 통풍이 잘 되는 장소입니다. |
| 洗濯物を干すのに最適な場所は、風通しの良い場所です。 | |
| ・ | 빨래를 널 때는 햇빛이 좋은 장소를 선택합니다. |
| 洗濯物を干すときは、日差しの良い場所を選びます。 | |
| ・ | 빨래 널 곳을 찾고 있어요. |
| 洗濯物を干す場所を探しています。 | |
| ・ | 빨래 건조대는 통풍이 잘 되는 곳에 설치합시다. |
| 洗濯物干しは、風通しの良い場所に設置しましょう。 | |
| ・ | 빨래 건조대를 사용하여 세탁물을 통풍이 잘 되는 곳에 말립니다. |
| 洗濯物干しを使って、洗濯物を風通しの良い場所に干します。 | |
| ・ | 빨랫대는 햇빛이 잘 드는 곳에 설치합니다. |
| 洗濯物干しは、日光がよく当たる場所に設置します。 | |
| ・ | 핏자국이 남겨진 장소에는 경찰 수사견이 달려왔다. |
| 血痕が残された場所は、犯人の逃走経路として推定された。 | |
| ・ | 혈흔은 범죄가 발생한 장소를 특정하는 데 도움이 됐다. |
| 血痕は犯罪が発生した場所を特定するのに役立った。 | |
| ・ | 혈흔이 발견된 장소는 수사반에 의해 봉쇄됐다. |
| 血痕が発見された場所は、捜査班によって封鎖された。 | |
| ・ | 현장 주택에서, 부엌과 침실 등 복수의 장소에서 혈흔이 발견되었다. |
| 現場の住宅では、台所や寝室など複数の場所で血痕が見つかった。 | |
| ・ | 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
| 緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 | |
| ・ | 어머니가 딸의 소지금을 공갈해서 강탈하다. |
| 母親が娘の所持金を恐喝して強奪する。 | |
| ・ | 위험한 장소에서는 항상 감시원이 대기하고 있다. |
| 危険な場所では常に監視員が待機している。 | |
| ・ | 법원 주위에는 경비원과 함께 감시원이 대기하고 있다. |
| 裁判所の周囲には警備員と共に監視員が待機している。 | |
| ・ | 연구소에 수상한 사람이 잠입했다고 해서 보안이 강화되었다. |
| 研究所に不審者が潜入したとしてセキュリティが強化された。 | |
| ・ | 이 장소는 악명 높은 범죄가 난무하고 있다. |
| この場所は悪名高い犯罪が横行している。 | |
| ・ | 미지의 장소에 발을 들이면 긴장감이 흐른다. |
| 未知の場所に足を踏み入れると、緊張感が走る。 | |
| ・ | 미지의 장소로 향할 때 긴장감이 흐른다. |
| 未知の場所に向かうとき、緊張感が走る。 | |
| ・ | 세상은 빠른 속도로 성장을 거듭해왔고 소득도 덩달아 증가해왔다. |
| 世の中は急速に成長を重ねてきたし、所得も共に増えてきた。 | |
| ・ | 심부름하는 것을 좋아해서 자주 동네 가게에 간다. |
| お使いをするのが好きで、よく近所の店に行く。 | |
| ・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
| 解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
| ・ | 모험한 장소에서 우리는 자연의 신비를 접했다. |
| 冒険した場所で、私たちは自然の神秘に触れた。 | |
| ・ | 산기슭에는 아름다운 단풍 명소가 있습니다. |
| 山の麓には美しい紅葉の名所があります。 | |
| ・ | 그는 로맨틱한 장소에서 그녀에게 청혼했어요. |
| 彼はロマンチックな場所で彼女にプロポーズしました。 | |
| ・ | 결혼기념일에는 항상 추억의 장소에 갑니다. |
| 結婚記念日にはいつも思い出の場所に行きます。 | |
| ・ | 처가는 거리에서 떨어진 조용한 곳에 있어요. |
| 妻の実家は街から離れた静かな場所にあります。 | |
| ・ | 처갓집은 조용하고 한가로운 곳이에요. |
| 妻の実家は静かでのどかな場所です。 | |
| ・ | 그 일당은 증인을 숨겨진 장소에 감금했다. |
| その一味は証人を隠し場所に監禁した。 | |
| ・ | 개인전 개최 장소가 갤러리로 결정되었습니다. |
| 個展の開催場所がギャラリーに決定しました。 | |
| ・ | 그 장소는 막막한 황야였다. |
| その場所は漠々とした荒野だった。 | |
| ・ | 그의 옷에는 곳곳에 빛바랜 부분이 보입니다. |
| 彼の服にはあちこちに色あせた箇所が見られます。 | |
| ・ | 제철소 가동이 중단된 여파가 산업계 곳곳에서 나타나고 있다. |
| 製鉄所の稼動が中断された余波が産業界の随所で現れている。 | |
| ・ | 그의 제안에는 몇 군데 불확실한 점이 있습니다. |
| 彼の提案には数か所で不確実な点があります。 | |
| ・ | 그 지역에는 몇 군데 쇼핑을 할 수 있는 상점이 있습니다. |
| その地域には数か所で買い物ができる商店があります。 | |
| ・ | 그 건물은 여러 군데에서 구조상의 문제가 있습니다. |
| その建物には数か所で構造上の問題があります。 | |
| ・ | 그 장소에는 몇 군데 볼거리가 있습니다. |
| その場所には数か所で見どころがあります。 |
