<故の韓国語例文>
| ・ | 교통사고가 났기 때문에 도로는 혼란스러워요. |
| 交通事故が起きたため、道路は混沌としています。 | |
| ・ | 불침번이 사고를 예방했다. |
| 夜警が事故を防いだ。 | |
| ・ | 사고로 일부 객차가 탈선했다. |
| 事故で一部の客車が脱線した。 | |
| ・ | 교량 붕괴 사고가 큰 충격을 주었다. |
| 橋梁の崩落事故は大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 그해에 큰 사고가 발생했다. |
| その年に大きな事故が起きた。 | |
| ・ | 사고로 인해 교통난이 발생했습니다. |
| 事故のため交通の混乱が発生しました。 | |
| ・ | 아리랑을 들으면 고향이 떠오른다. |
| アリランを聞くと故郷を思い出す。 | |
| ・ | 깜빡깜빡 불이 깜박이는 건 고장 때문이었다. |
| 電気がぱちぱち点滅するのは故障のせいだった。 | |
| ・ | 우악스러운 운전 때문에 사고가 날 뻔했다. |
| 荒っぽい運転のせいで事故になりかけた。 | |
| ・ | 물샐틈없는 안전장치 덕분에 사고가 없었다. |
| 隙のない安全装置のおかげで事故はなかった。 | |
| ・ | 안전 점검은 사고 예방의 기본이다. |
| 安全点検は事故予防の基本だ。 | |
| ・ | 안전 점검을 소홀히 하면 사고가 난다. |
| 安全点検を怠ると事故が起きる。 | |
| ・ | 사고가 수십 차례 발생했다. |
| 事故が何十回も発生した。 | |
| ・ | 사고 소식이 뉴스 속보로 전해졌다. |
| 事故の知らせがニュース速報で伝えられた。 | |
| ・ | 속도위반은 큰 사고로 이어질 수 있다. |
| スピード違反は大事故につながることがある。 | |
| ・ | 고의 사구를 통해 투수는 위험한 타자를 피했다. |
| 故意四球で投手は危険な打者を避けた。 | |
| ・ | 그는 고의 사구로 인해 출루했다. |
| 彼は故意四球によって出塁した。 | |
| ・ | 고의 사구는 경기 상황에 따라 자주 사용된다. |
| 故意四球は試合状況によってよく使われる。 | |
| ・ | 경기 후 고의 사구에 대한 논쟁이 있었다. |
| 試合後、故意四球について論争があった。 | |
| ・ | 고의 사구로 주자가 1루에 진출했다. |
| 故意四球でランナーが一塁に進んだ。 | |
| ・ | 고의 사구는 전략적인 선택이다. |
| 故意四球は戦略的な選択である。 | |
| ・ | 고의 사구로 강타자와의 대결을 피하다. |
| 故意四球で強打者との戦いを避ける。 | |
| ・ | 만에 하나 사고가 나면 보험이 필요하다. |
| 万が一事故が起きたら保険が必要だ。 | |
| ・ | 일 년 만에 고향에 돌아왔다. |
| 一年ぶりに故郷に帰ってきた。 | |
| ・ | 절도죄는 고의로 타인의 재산을 훔친 경우 성립한다. |
| 窃盗罪は故意に他人の財産を盗んだ場合に成立する。 | |
| ・ | 찻길에서 사고가 자주 발생한다. |
| 車道では事故がよく起きる。 | |
| ・ | 차가 고장 나서 카센터에 맡겼다. |
| 車が故障したのでカーセンターに預けた。 | |
| ・ | 뉴스에서 싱크홀 사고를 봤다. |
| ニュースでシンクホール事故を見た。 | |
| ・ | 길이 막혔다. 더군다나 사고까지 났다. |
| 道が渋滞していた。しかも事故まで起きた。 | |
| ・ | 예상치 못한 사고로 급전이 들었다. |
| 予想外の事故で急な出費が出た。 | |
| ・ | 비행기 사고 소식에 승객들은 공황에 빠졌다. |
| 飛行機事故の知らせに乗客たちはパニックに陥った。 | |
| ・ | 공해상에서 발생한 사고는 국제 협력이 필요하다. |
| 公海上で発生した事故は国際協力が必要だ。 | |
| ・ | 통계가 고의로 가공되어 발표되었다. |
| 統計が故意に作り上げられて発表された。 | |
| ・ | 자동차 사고로 인한 배상액은 보험사에서 처리한다. |
| 自動車事故による賠償額は保険会社で処理される。 | |
| ・ | 오랜만에 찾은 고향이 별천지처럼 느껴졌다. |
| 久しぶりに訪れた故郷が別天地のように感じられた。 | |
| ・ | 관리 부실이 사고의 온상이 되었다. |
| 管理不十分が事故の温床になった。 | |
| ・ | 지게차 사고가 발생했다. |
| フォークリフト事故が発生した。 | |
| ・ | 위험 표지를 무시하면 사고가 날 수 있다. |
| 危険標識を無視すると事故が起きかねない。 | |
| ・ | 리튬 전지 화재 사고가 증가하고 있다. |
| リチウム電池の火災事故が増えている。 | |
| ・ | 사고 차량의 번호판이 훼손되었다. |
| 事故車両のナンバープレートが損傷した。 | |
| ・ | 고장이 나서 자동판매기가 작동하지 않는다. |
| 故障して自動販売機が動かない。 | |
| ・ | 조심하지 않으면 사고가 날 수 있다. |
| 注意しなければ事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 불조심을 하지 않으면 큰 사고가 날 수 있다. |
| 火の用心をしなければ大きな事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 큰 사고가 없어서 다행이다. |
| 大きな事故がなくて幸いだ。 | |
| ・ | 과밀로 인해 안전사고 위험이 커졌다. |
| 過密のため、安全事故の危険が高まった。 | |
| ・ | 사람이 다친 사고 현장에서 살점이 발견되었다. |
| 人がけがをした事故現場で肉片が発見された。 | |
| ・ | 이 기계는 여간해서는 고장 나지 않는다. |
| この機械は並大抵では故障しない。 | |
| ・ | 사고 소식을 듣고 가족들은 덤덤히 서로를 위로했다. |
| 事故の知らせを聞き、家族は淡々と互いを慰め合った。 | |
| ・ | 그 사고로 차 안이 피범벅이었다. |
| その事故で車の中は血だらけだった。 | |
| ・ | 사고 현장은 피범벅이었다. |
| 事故現場は血だらけだった。 |
