【故】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<故の韓国語例文>
사고 때문에 피치 못하게 도로가 통제됐다.
のため、やむを得ず道路が封鎖されました。
사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다.
で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。
사고 소식을 듣고 그는 파랗게 질렸다.
の知らせを聞いて、彼は真っ青になった。
업무상 과실로 사고가 발생했다.
業務上過失による事が発生した。
그는 사고로 손해를 입었다.
彼は事で損害を受けた。
사고로 공장이 쑥대밭이 되었다.
のせいで、工場は廃墟となった。
그는 사고로 사경을 헤매다가 결국 회복했다.
彼は事で生死の境をさまよったが、最終的には回復した。
그는 사고로 사경을 헤매다가 기적적으로 회복했다.
彼は事で生死の境をさまよったが、奇跡的に回復した。
사고를 당한 그는 목숨이 왔다 갔다 하는 상태였다.
に遭った彼は、生死の境をさまよう状態だった。
그는 사고로 목숨이 왔다 갔다 했지만, 목숨을 건졌다.
彼は事で生死の境をさまよったが、命を取り留めた。
고향 음식을 만들어서 향수를 달래고 있어요.
郷の料理を作って、ホームシックを慰めています。
부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
両親が死んでからは、郷へはすっかり足が遠のいた。
교통 위반이 원인으로 사고가 발생했다.
交通違反が原因で事が発生した。
교통 법규를 지키지 않으면 사고의 원인이 됩니다.
交通ルールを守らないと、事の原因になります。
교통 법규를 지키지 않으면 사고가 일어나기 쉽습니다.
交通ルールを守らないと、事が起きやすいです。
횡단보도에서 사람을 치는 사고가 증가하고 있다.
横断歩道で人をひく事が増えている。
사고 후에 겨우 제정신이 들었다.
の後、やっと正気に返った。
사고 후, 병원에 실려 간 사람들의 명암이 엇갈렸다.
後、病院に運ばれた人々の明暗が分かれた。
내가 죽으면 고국에 묻어달라.
私が死んだら郷に埋めてほしい。
사고 당시 좌석벨트를 매고 있어서 목숨을 구할 수 있었습니다.
の際、シートベルトをしていたおかげで命が助かりました。
좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다.
シートベルトをしていないと、交通事で重傷を負う可能性があります。
안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로 이어질 수 있다.
安全装備を着用しないと大きな事につながる可能性がある。
사고의 원인은 예상했던 대로였습니다.
の原因は予想していた通りでした。
과적이 원인으로 트럭이 고장났습니다.
過積載が原因でトラックが障しました。
그녀는 전락 사고로 큰 부상을 입고 장기간 입원했습니다.
彼女は転落事で大けがをし、長期間入院した。
전락 사고를 방지하기 위해 안전한 신발을 신으세요.
転落事を防ぐために、安全な靴を履いてください。
전락 사고를 방지하기 위해 울타리를 강화했습니다.
転落事を防ぐために、柵を強化しました。
전락 사고가 많이 발생하고 있어서 주의가 필요합니다.
転落事が多発しているので、注意が必要です。
전락사고가 발생하여 경찰이 현장으로 출동했다.
転落事が発生して、警察が現場に急行した。
고인의 추억을 이야기하며 문상 온 사람들이 모였다.
人の思い出を語りながら、弔問に来た人々が集まった。
사고로 인한 피해액은 예상보다 컸다.
による被害額は予想以上に大きかった。
즉사할 정도로 충격적인 사고였다.
即死するほどの衝撃を受けた事だった。
즉사한 것을 확인한 의사가 사고 현장을 떠났다.
即死したことを確認した医師が事現場を離れた。
사고 직후 즉사했다고 보고되었다.
の直後、即死したと報告された。
사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다.
を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。
부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야.
不注意で事を起こした。後悔先に立たずだ。
비행기 사고로 아들을 잃은 어머니는 비행기만 봐도 몸서리를 쳐요.
飛行機事で息子を失った母は飛行機を見ただけで身震いする。
저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다.
あの新しい車は見た目が素晴らしいが、障が多い。見かけ倒しだ。
사고 처리가 얼추 끝나서 한시름 놓았다.
処理が一通り終わって一息ついた。
불행하게도 자동차에 기인한 비참한 사고가 매일처럼 일어나고 있습니다.
不幸な事に自動車に起因する悲惨な事が、毎日の様に起きています。
사고를 당했지만 불행 중 다행으로 가벼운 부상으로 끝났다.
には遭ったけど、不幸中の幸いで軽傷ですんだ。
사고 현장에서는 한시가 급한 의료 조치가 필요하다.
現場では一刻を争う医療措置が必要だ。
운전 중에 곁눈을 팔아서 사고를 쳤다.
運転中にわき見をして事を起こしてしまった。
그는 사고로 중태에 빠졌으나 생명에는 지장이 없었다.
彼は事で重体に陥ったが、命に別状はなかった。
사고로 중태에 빠져 수술이 필요해졌다.
で重体に陥り、手術が必要となった。
항해 도중에 큰 사고가 발생했다.
航海の途中で大きな事が起こった。
사고 후에 안전 대책을 생각하는 것은 사후 약방문이다.
後に安全対策を考えるなんて、後の祭りだ。
그는 사고가 난 후에 사후 약방문을 했다.
彼は事が起きた後に手遅れな対応をした。
그 사고에서 아무런 상처 없이 살아남은 것은 정말 하늘이 도와준 덕분이다.
あの事から無傷で生き延びたのは、まさに天が助けてくれたからだ。
사고 현장에서는 분초를 다투는 상황이었다.
現場では一刻を争う状況だった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/24)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.