<の韓国語例文>
・ | 주문한 내용과 다른 물건이 배달되었습니다. |
注文した内容と違うものが配達されました。 | |
・ | 주문하고 싶은데요. |
注文したいのですが。 | |
・ | 손님 주문은 무엇으로 하시겠습니까? |
お客様、ご注文は何になさいますか。 | |
・ | 모두 오면 주문할게요. |
皆が来てから注文しますね。 | |
・ | 여기 주문 받아 주세요. |
ここ、注文とっていただけますか。 | |
・ | 주문해도 될까요? |
注文してもいいですか。 | |
・ | 주문을 받다. |
注文を受ける。 | |
・ | 주문을 하다. |
注文をする。 | |
・ | 여기요, 주문 받으세요. |
すみません、注文受けて下さい。 | |
・ | 그럼 지금부터 '제 3회 식문화 심포지엄'을 개최하겠습니다. |
では、ただ今より「第3回食文化シンポジウム」を開催いたします。 | |
・ | 법률의 어려운 조문을 해석하다. |
法律の難しい条文を解釈する。 | |
・ | 그의 버릇없는 행동이 너무 괘씸해서 한마디 했다. |
彼の無作法なふるまいがあまりに腹立たしいので文句を言った。 | |
・ | 한국 문화를 즐겁고 간편하게 체험할 수 있는 장소를 소개합니다. |
韓国文化を楽しく手軽に体験できるスポットをご紹介します。 | |
・ | 정치인의 말 같지 않은 입장문에 화가 납니다. |
政治家の話にもならない立場表明文に腹が立ちます。 | |
・ | 이번 축제에는 다양한 행렬과 문화체험 행사가 준비되어 있습니다. |
今回の祭りには、多様なパレードや文化体験イベントが準備されています。 | |
・ | 시란 감동이나 서정을 기술한 문학의 한 형식이다. |
詩とは、感動や叙情を記した文学の一形式である。 | |
・ | 먼저 주문해 놓을게요. |
先に注文しておきますね。 | |
・ | 문명의 이기를 잘 다루다. |
文明の利器を使いこなす。 | |
・ | 문명의 이기를 사용해서 시간을 큰 폭으로 단축할 수 있습니다. |
文明の利器を使うことで、時間を大幅に短縮することが可能です。 | |
・ | 차는 매우 편리한 문명의 이기입니다. |
車は非常に便利な文明の利器です。 | |
・ | 비행기라는 문명의 이기를 사용해 여행하다. |
飛行機という文明の利器を使って旅行する。 | |
・ | 문명의 이기를 사용하다. |
文明の利器を使う。 | |
・ | 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 | |
・ | 세계 음악 시장에서 변방에 머물던 케이팝이 주류 문화로 비약하고 있다. |
世界音楽市場で辺境にとどまっていたK-POPが、主流文化へと飛躍している。 | |
・ | 인종과 민족에 대한 편견과 혐오에 맞서 싸우는 것이야말로 다문화 사회로 진입하는 길이다. |
人種と民族に対する偏見と憎悪に立ち向かうことこそ、多文化社会に足を踏み入れる道だ。 | |
・ | 문명속에 그런 야만이 내재되어 있다. |
文明の中にそのような野蛮が組み込まれている。 | |
・ | 이 유적들은 오늘날 이집트 문명을 대표하는 가장 중요한 상징물입니다. |
これらの遺跡は現在、エジプト文明を代表する最も重要な象徴物です。 | |
・ | 람세스 2세는 기원전 13세기 고대 이집트 문명 최고의 전성기를 이끌었다. |
ラムセス2世は、紀元前13世紀の古代エジプト文明の最全盛期を主導した。 | |
・ | 글쓰기는 지식인의 기초입니다. |
文字書きは知識人の基礎です。 | |
・ | 글쓰기를 지도하다. |
文筆を指導する。 | |
・ | 연구진이 국제학술지 ‘네이처’에 논문을 발표했다. |
研究チームが国際学術誌「ネイチャー」に論文を発表した。 | |
・ | 그녀의 논문이 학술지에 크게 실렸다. |
彼女の論文が学術雑誌に大きく載った。 | |
・ | 학술지에 논문이 게재되다. |
学術雑誌に論文が掲載される。 | |
・ | 그는 근대사에 대한 연구 논문을 전문 학술지에 게재하였다. |
彼は近代史の研究論文を専門学術雑誌に掲載した。 | |
・ | 문 대통령은 5월에 임기를 마친다. |
文大統領は5月に任期を終える。 | |
・ | 한 잡지에 게재한 기고문이 화제의 중심에 있다. |
ある雑誌に掲載した寄稿文が話題の中心にある。 | |
・ | 몇 줄 판결문에 누군가의 삶은 전환점을 맞기도 한다. |
数行の判決文によって誰かの人生は転換点を迎えたりもする。 | |
・ | 판사는 판결문을 읽었다. |
判事は判決文を読んだ。 | |
・ | 판결문은 긴 것은 수백 페이지까지도 이른다. |
判決文は長いものでは数百ページにものぼる。 | |
・ | 판사가 판결문을 낭독하다. |
裁判官が判決文を読み上げる。 | |
・ | 박씨는 입장문만 읽고 질의응답 없이 바로 회견장을 나갔다. |
パク氏は立場文を読み上げてから、質疑応答もなく、会見場を後にした。 | |
・ | 역사 문제는 원칙대로 대응하여, 양국의 인적 문화 교류는 활성화되어야 한다. |
歴史問題は原則通り対応し、両国の人的・文化交流は活性化させねばならない。 | |
・ | 차이잉원 대만 총통은 국방력 강화의 뜻을 밝혔다. |
台湾の蔡英文総統は国防力強化の意思を表明した。 | |
・ | 문 대통령은 미국 유엔 본부에서 제76차 유엔 총회에서 연설할 예정이다. |
文大統領は、米国の国連本部で開かれる第76回国連総会で演説する予定だ。 | |
・ | 새로운 문화의 발신 기지가 됐으면 좋겠어요. |
新しい文化の発信基地になってくれるといいなと思います。 | |
・ | 문 대통령은 뉴욕에서 열린 백신협력 협약식에 참석했다. |
文大統領はニューヨークで開かれたワクチン協力の締結式に出席した。 | |
・ | 상대방의 상황을 조롱하는 글을 올렸다. |
相手の状況を嘲笑する文章を掲載した。 | |
・ | 한글의 우수성과 한국문화를 알리고 싶어요. |
ハングルの優秀性や韓国文化を伝えたいです。 | |
・ | 천문학적 규모의 집단 소비자 손해배상 소송이 제기되었다. |
天文学的規模の集団消費者の損害賠償訴訟が起こされた。 | |
・ | 천문학적인 액수의 돈이 오갔다. |
天文学的な金額のお金が行き来した。 |