<の韓国語例文>
・ | 이 책은 한국어 예문을 사용해 알기 쉽게 해설하고 있다. |
この本は韓国語の例文を使って分かりやすく解説している。 | |
・ | 사전에는 많은 예문이 실려 있습니다. |
辞書にはたくさんの例文が載っています。 | |
・ | 이 단어의 사용법을 예문을 사용해 설명하겠습니다. |
この言葉の使い方を例文を使って説明します。 | |
・ | 모든 단어에는 예문과 음성이 있습니다. |
すべての単語に例文と音声がついています。 | |
・ | 예문을 많이 공부해야 실력이 는다. |
例文を多く勉強すると実力が伸びる。 | |
・ | 예문이 많은 사전이 인기가 있다. |
例文が多い辞書(辞典)が人気がある。 | |
・ | 방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다. |
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。 | |
・ | 천문학에서는 우주에 존재하는 물체의 총칭이 천체이며 별은 천체의 일부이다. |
天文学では宇宙に存在する物体の総称が天体であり星は天体の一部である。 | |
・ | 유럽은 밥이 아니라 빵 문화입니다. |
ヨーロッパはご飯ではなくパンの文化です。 | |
・ | 문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다. |
文章をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。 | |
・ | 다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다. |
ほかの文節を修飾して、文章の意味を詳しく説明するのが修飾語です。 | |
・ | 국어 문법 문제 중에 주어나 서술어를 찾는 문제가 있습니다. |
国語の文法問題の中に、主語や述語を見つける問題があります。 | |
・ | 주어와 서술어는 글을 구성하는 가장 기본적인 요소이다. |
主語と述語は、文を構成する最も基本的な要素である。 | |
・ | 서술어는 문장의 끝에 오는 것이 보통입니다. |
述語は、文の終わりにくることがふつうです。 | |
・ | 글씨가 흐릿해서 안 보이네요. |
文字がぼやけていて見えないね。 | |
・ | 돈도 받지 않고, 불평하지 않고 묵묵히 일하다 |
金も貰わず、 文句言わずに黙々と働く。 | |
・ | 자동차 냉각수는 말 그대로 자동차 엔진을 식히기 위한 액체입니다. |
車の冷却水は文字通り車のエンジンを冷やすための液体です。 | |
・ | 영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다. |
営業日とは、文字通り会社やお店が営業している日を意味します。 | |
・ | 그녀는 남편에게 위자료를 한 푼도 받지 못했다. |
彼女は夫から慰謝料を1文ももらうことができなかった。 | |
・ | 역사나 문화를 느낄 수 있는 장소나 마음껏 놀 수 있는 장소도 많아요. |
歴史や文化を感じられる場所や、おもいっきり遊べる場所も多いんです。 | |
・ | 그래서 뭐 불만 있습니까? |
それで何か文句があるんですか? | |
・ | 불만 있어? |
文句ある? | |
・ | 10년이나 군말 없이 근무했는데 말이야 |
10年も文句言わずに勤めたのにね。 | |
・ | 군말 없이 묵묵히 일을 하고 있다. |
文句も言わず黙々と仕事をしている。 | |
・ | 어떤 지시든 두말 말고 따르세요. |
どんな指示にも文句を言わず従ってください。 | |
・ | 두말 말고 주어진 일이나 제대로 해 주세요. |
文句言わずに与えられた仕事をちゃんとやってください。 | |
・ | 문화재는 손상 예방을 위한 사전 관리가 중요하다. |
文化財は損傷予防のための事前管理が重要だ。 | |
・ | 첨단 장비 덕분에 문화재 복원이 수월해졌다. |
最先端の整備のおかげで文化財の復元が容易になった。 | |
・ | 세종대왕은 민중이 문자를 익히기 쉽고 사용하기 쉽도록 훈민정음을 만들었습니다. |
世宗大王は民衆が文字を覚えやすく、使いやすいように訓民正音を作りました。 | |
・ | 한글은 세계에서 유일하게 인위적으로 사람이 만든 글자입니다. |
ハングルは世界で唯一人為的に人が作った文字です。 | |
・ | 단항식이란 숫자나 문자를 곱한 것만으로 이루어진 식을 가리킵니다. |
単項式とは、数や文字を掛けただけで作られる式を指します。 | |
・ | 단항식이란 곱하기만으로 나타낸 식으로 하나의 숫자나 문자로 표시됩니다. |
単項式とは、かけ算のみで表された式で、一つの数字・文字で表されます。 | |
・ | 문자식에 구체적인 수치를 넣어서 계산하는 것을 대입이라고 합니다. |
文字式に具体的な数値を入れて計算することを代入といいます。 | |
・ | 부동산 등기부등본이란, 부동산 소유권이나 저당권 등의 권리 관계를 나타내는 공적인 문서입니다. |
不動産登記簿謄本とは、不動産の所有権や抵当権などの権利関係を示す公的な文書です。 | |
・ | 문화는 지역에 따라 다르게 마련이다. |
文化は地域によって異なるものだ。 | |
・ | 논문의 채점 기준을 모르겠다. |
論文の採点基準がわからない。 | |
・ | 중요한 문장에 밑줄을 그으세요. |
重要な文章に下線を引きなさい。 | |
・ | 배만 부르면 무조건 제일인 줄로만 알았다. |
お腹さえ満腹になれば文句なしに一番であるとばかり思っていた。 | |
・ | 붓글씨한 붓으로 쓰여진 글자를 가리킵니다. |
筆字とは、筆で書かれた文字のことを指します。 | |
・ | 인재 양성이란, 문자 그대로, 사람을 키워 성장시키는 것입니다. |
人材育成とは、文字通り、人を育て成長させることです。 | |
・ | 프라이드치킨 하나랑 양념치킨 하나를 주문했어요. |
フライドチキン1つとヤンニョムチキン1つを注文しました。 | |
・ | 주문은 배달일 전날 오전 중까지 부탁합니다. |
ご注文は配達日の前日午前中までにお願い致します。 | |
・ | 주문 배달은 도시락 10개 이상부터 해 드립니다. |
ご注文の配達は、お弁当10個以上で承ります。 | |
・ | 이것이 즉 이 글의 핵심입니다. |
これがすなわちこの文章の核心です。 | |
・ | 주문하고 한 시간이나 기다리게 하다니 말도 안 돼요. |
注文してから一時間も待たせるなんて、 話にもなりません。 | |
・ | 이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다. |
この商品は注文が相次いで、現在在庫切れです。 | |
・ | 여럿이 함께 술을 마시며 음식과 경험을 나누는 한국의 안주 문화가 매우 매력적이다. |
大人数が一緒に酒を飲みながら料理と経験を共有する韓国のつまみ文化は非常に魅力的だ。 | |
・ | 막걸리 안주로 김치전을 주문했어요. |
マッコリのおつまみにキムチチヂミを注文しました。 | |
・ | 주문은 뭐로 하시겠어요? |
ご注文は何になさいますか。 | |
・ | 대수란 특정한 수를 대신해서 이용하는 문자나 기호 등을 말한다. |
代数とは、特定の数の代わりとして用いられる文字・記号などをいう。 |