【日】の例文_136
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<日の韓国語例文>
시험날이 닥치면 우울한 기분이 든다.
試験のが近づくと暗いな気分になるよね。
국경일과 일요일이 겹친다.
とが重なる。
한글날을 국경일로 지정했다.
ハングルのを祝に指定した。
제헌절은 국경일이지만 휴일이 아닙니다.
制憲節は祝であるが、休ではありません。
한국은 삼일절, 제헌절, 광복절, 개천절, 한글날을 국경일로 정하고 있다.
韓国は、三一節、制憲節、光復節、開天節、ハングルのを祝に定めている。
다음 주까지 기획서를 제출하지 않으면 안 됩니다.
まで企画書を出さなくてはいけません。
게임을 하다가 이틀 동안 한숨도 못 잤거든요.
ゲームをしていて2間一睡もしていないんです。
어젯밤은 천둥소리에 한숨도 못 잤어요.
は雷の音で一睡もできませんでした。
어젯밤 한숨도 잘 수 없어서 지금 너무 졸려요.
の夜は一睡も出来なかったので、今、眠くてたまらないです。
어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요?
、発生した列車脱線事故の原因は何でしょうか。
어제 농구하다가 다친 무릎이 아직도 욱신욱신해요.
バスケでけがした膝がまだずきずきしますよ。
석양빛을 받다.
を浴びる。
입맛이 있든 없든 매일 밥을 먹는다.
食欲があろうが無かろうが毎ご飯を食べる。
감기 때문인지 오늘은 입맛이 없어요.
風邪のせいなのか、今は食欲がありません。
오늘 길에서 대자로 넘어진 거 있지.
、道で大の字に転んじゃったの。
어제 시험 내일로 미뤄졌어.
の試験,明に延期になったのよ。
긴 머리를 어제 잘랐어요.
長い髪を昨切りました。
내일 되면 후회할지도 모르겠어요.
になったら後悔するかもしれません。
바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다.
忙しい常を、口実に訪ねることができなかった。
일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다.
本では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。
오늘 회의는 도중에 점심을 포함해 6시간에 걸쳐 이루어졌다.
の会議は途中昼休みをはさみ、6時間に及んで行われました。
3일에 걸친 교섭이 드디어 끝났다.
3にわたった交渉がやっと終わった。
2년간을 걸쳐 써왔던 졸업 논문을 오늘 드디어 다 썼다.
2年間をかけて書いてきた卒業論文を、今ついに書き上げた。
일요일 출근하는 대신에, 내일은 쉬게 해 주세요.
出勤するかわりに、明は休ませてください。
어제는 아주 추웠다.
はとても寒かった。
경축일에 국기를 게양하는 데에는 중요한 이유가 있습니다.
に国旗を掲げるには大切な理由があります。
국기 게양은 일출부터 일몰까지 합니다.
国旗の掲揚はの出から没までに行いましょう。
내일은 이렇다 할 예정이 없고, 특별히 아무 것도 할 게 없어요.
はこれといった予定がなく、特に何もすることがないです。
오늘은 특별히 이렇다 할 것이 없었어요.
は特にこれと言った事はありませんでした。
뭐라고요? 이렇게 바쁜데 내일 쉬고 싶다고요?
何だって? こんなに忙しいのに明休みたいですって?
어느날 갑자기 황실로부터 궁중 만찬회 초대장이 왔다.
ある突然、皇室から宮中晩餐会の招待状が届いた。
내일 영수 씨가 온다고 가정하고 이야기를 진행합시다.
、ヨンスさんが来ると仮定して、話を進めましょう。
그러던 어느 날 자신을 찾는 전화가 걸려왔다.
そんなある、自身を呼ぶ電話がかかってきた。
어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다.
、職場に英語で電話がかかってきた。
오늘 당장 확약은 곤란합니다.
すぐに確約することは難しいです。
하루 종일 뛰어다녀서 몹시 피곤해요.
中走り回ったので非常に疲れました。
어제부터 정사원이 됐습니다.
から正社員になりました。
평일은 파트타임으로 일하고 있는 50대 주부입니다.
はパートをしている50代の主婦です。
오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다.
入社いたしましたファン・インスと申します。
무릅 부상 때문에 매일 재활에 몰두하고 있습니다.
膝のケガのためリハビリの々です。
매일 재활 훈련을 받았더니 무릎 관절이 좀 부드러워진 것 같아요.
リハビリを受けていたら、膝の関節が少しスムーズに動くようになったみたいです。
농장주는 하루 종일 밭을 갈았다.
農場主は一中畑を耕した。
그러니까 제가 일정을 잘 확인하라고 했잖아요.
だから、私が程をきちんと確認しろといったじゃないですか。
내일 프랑스에 가잖아요?
フランスにいくじゃないですか?
우양산은 양산에 방수 가공을 실시해 내수성을 갖게 한 우산입니다.
晴雨兼用傘は、傘に防水加工を施し耐水性を持たせた傘です。
우양산이란 기본적으로 우산에 방수 가공한 타입입니다.
晴雨兼用傘は、基本的に傘に防水加工を施したタイプです。
우양산은, 맑은 날은 양산으로, 비오는 날에는 우산으로 사용할 수 있습니다.
晴雨兼用傘は、晴れの傘として、雨のは雨傘として使えます。
일본어 공부를 겸해서, 에니메이션이나 드마라를 보고 있어요.
本語の勉強を兼ねて、アニメやドラマを見ています。
오늘은 인사를 겸해서, 개발 중인 신제품을 소개하겠습니다.
は挨拶を兼ねて、開発中の新製品のご紹介に参りました。
오늘 파티는 그의 환영 파티도 겸하고 있다.
のパーティーは彼のウェルカムパーティーも兼ねている。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (136/164)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.