<明の韓国語例文>
| ・ | 소비자 신뢰 지수가 반등한 것으로 나타났다. |
| 消費者信頼指数が反発したことが明らかになった。 | |
| ・ | 함구령을 해제하면 진실이 드러날 것이다. |
| 口止め命令が解除されれば真実が明らかになるだろう。 | |
| ・ | 내일 고별식 후에 해외로 출국할 예정이다. |
| 明日の送別会の後に海外へ出国する予定だ。 | |
| ・ | 조직 편성표에는 각 직원의 역할이 명확히 나와 있습니다. |
| 組織編成表には各社員の役割が明確に示されています。 | |
| ・ | 내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다. |
| 明日まで購入すると謝恩品を受け取ることができる | |
| ・ | 그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다. |
| 彼を罪人だとは思いたくないが、証拠は明らかだ。 | |
| ・ | 그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다. |
| 彼女はは社会問題に明確な所信を明らかにしてきたことでも有名だ。 | |
| ・ | 소신을 표명하다. |
| 所信を表明する。 | |
| ・ | 짤 하나로 상황 설명 끝. |
| 一枚の画像で状況説明は完了。 | |
| ・ | 인터뷰에서 최근 근황을 밝혔다. |
| インタビューで最近の近況を明かした。 | |
| ・ | 경찰은 체포 전에 미란다 원칙을 잊지 않고 설명했다. |
| 警察は逮捕前にミランダ原則を忘れずに説明した。 | |
| ・ | 앞뒤가 안 맞는 설명은 오히려 혼란만 준다. |
| 前後の合わない説明はかえって混乱を招くだけだ。 | |
| ・ | 가격 인하 전과 후의 반응이 확연히 달랐다. |
| 値下げ前と後で反応が明らかに違った。 | |
| ・ | 회사의 비전이 불분명해 결국 공중분해되고 말았다. |
| 会社のビジョンが不明確で、結局空中分解してしまった。 | |
| ・ | 그 말은 농담 같았지만 분명한 일침이었다. |
| その言葉は冗談のようだったが、明らかな痛烈な一言だった。 | |
| ・ | 새벽에 전령이 승전보를 가져 왔다. |
| 明け方に伝令が勝利の知らせを持ってきた。 | |
| ・ | 어려운 상황을 설명하며 거래처에 사정을 했다. |
| 困った状況を説明して取引先に頼み込んだ。 | |
| ・ | 합의문에는 서로의 권리와 의무가 명확히 명시되어 있다. |
| 合意書にはお互いの権利と義務が明確に記されている。 | |
| ・ | 지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다. |
| 地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。 | |
| ・ | 투숙객들은 체크인 시 신분증을 제시해야 한다. |
| 宿泊客はチェックイン時に身分証明書を提示しなければならない。 | |
| ・ | 통창이 크면 실내가 밝아지고 환해진다. |
| 大きな窓があると室内が明るくなり、爽やかになる。 | |
| ・ | 그는 궐석 사태에 대해 변명했다. |
| 彼は欠席の事情について弁明した。 | |
| ・ | 피고인이 행방불명되어 궐석재판으로 판결이 내려졌다. |
| 被告人が行方不明で欠席裁判で判決が下された。 | |
| ・ | 그의 발명품은 실용적이면서도 혁신적이다. |
| 彼の発明品は実用的でありながら革新的だ。 | |
| ・ | 그는 중후한 말투로 조용히 설명했다. |
| 彼は落ち着いた口調で静かに説明した。 | |
| ・ | 내일 새로운 스마트폰이 출시됩니다. |
| 明日、新しいスマートフォンが発売されます。 | |
| ・ | 구두시험에서는 논리적인 설명이 중요하다. |
| 口頭試験では論理的な説明が重要だ。 | |
| ・ | 그녀의 미래는 탄탄하다. |
| 彼女の将来は明るく安定している。 | |
| ・ | 군필자 증명서를 제출해 주세요. |
| 軍服務経験者の証明書を提出してください。 | |
| ・ | 일부 음모론은 나중에 사실로 밝혀진 경우도 있다. |
| 一部の陰謀論は後に事実と判明したこともある。 | |
| ・ | 자퇴 이유를 선생님께 설명했다. |
| 自退の理由を先生に説明した。 | |
| ・ | 포상금을 받으려면 신분증이 필요하다. |
| 報奨金の受け取りには身分証明書が必要だ。 | |
| ・ | 도피 행각이 드러났다. |
| 逃避行脚が明らかになった。 | |
| ・ | 현직 시장이 다음 선거에 불출마할 것이라고 밝혔다. |
| 現職市長が次の選挙に不出馬すると明らかにした。 | |
| ・ | 어쩌고저쩌고 변명을 늘어놓다. |
| なんだかんだと弁明を並べ立てる。 | |
| ・ | 목격담은 때때로 사건의 진상을 밝히는 중요한 단서가 된다. |
| 目撃談は時に事件の真相を明らかにする重要な手がかりとなる。 | |
| ・ | 우리 마을의 수장은 따뜻하고 현명한 분이다. |
| 私たちの村の首長は温かく賢明な方だ。 | |
| ・ | 미개한 문명에 대해 배웠습니다. |
| 未開な文明について学びました。 | |
| ・ | 그의 설명이 조금 께름칙했어요. |
| 彼の説明は少しけじめがなくて気持ちが悪かった。 | |
| ・ | 저 팀은 대회에 불참을 표명했습니다. |
| あのチームは大会に不参加を表明しました。 | |
| ・ | 그 발명은 많은 사람들에게 칭송받았다. |
| その発明は多くの人に褒め称えられた。 | |
| ・ | 신문 기사가 새빨간 거짓말인 것으로 밝혀졌다. |
| 新聞の記事が真っ赤な嘘だったと判明した。 | |
| ・ | 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다. |
| 政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 약속을 지키겠다는 결의를 천명했다. |
| 彼は約束を果たす決意を明言した。 | |
| ・ | 단체는 중립적 입장임을 천명했다. |
| 団体は中立的な立場であることを明らかにした。 | |
| ・ | 우리는 평화를 추구할 것을 천명합니다. |
| 私たちは平和を追求することを明言します。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 입장을 공개적으로 천명했다. |
| 彼女は自分の立場を公に明らかにした。 | |
| ・ | 미국 의회와 정부는 일제히 북한에 대한 보다 강력한 압박을 천명했다. |
| 米議会と政府は一斉に北朝鮮に対するより強力な圧力を明らかにした。 | |
| ・ | 사장은 방침을 천명했다. |
| 社長は方針を明確に宣言した。 | |
| ・ | 그는 자신의 신념을 천명했다. |
| 彼は自分の信念をはっきりと明言した。 |
