<明の韓国語例文>
| ・ | 이번 사건의 진상을 밝히기 위해 청문회를 개최했다. |
| 今回の事件の真相を明らかにするために聴聞会を開催した。 | |
| ・ | 입장문을 통해 사과했다. |
| 声明文を通じて謝罪した。 | |
| ・ | 그녀는 SNS에 입장문을 공개했다. |
| 彼女はSNSで声明文を公開した。 | |
| ・ | 입장문은 매우 정중한 내용이었다. |
| 立場表明文はとても丁寧な内容だった。 | |
| ・ | 사건에 대해 공식 입장문이 필요합니다. |
| 事件について公式声明文が必要です。 | |
| ・ | 입장문을 읽고 이해가 깊어졌어요. |
| 声明文を読んで理解が深まりました。 | |
| ・ | 사과 입장문을 냈습니다. |
| 謝罪の声明文を出しました。 | |
| ・ | 그는 자신의 입장을 입장문으로 밝혔다. |
| 彼は自分の立場を声明文で明らかにした。 | |
| ・ | 입장문이 홈페이지에 게재되었습니다. |
| 声明文はホームページに掲載されました。 | |
| ・ | 회사가 공식 입장문을 발표했다. |
| 会社が公式声明文を発表した。 | |
| ・ | 의혹의 진상을 밝힐 필요가 있다. |
| 疑惑の真相を明らかにする必要がある。 | |
| ・ | 그의 설명에는 의혹이 남는다. |
| 彼の説明には疑惑が残る。 | |
| ・ | 증빙 서류로 은행 명세서를 제출했습니다. |
| 証憑書類として銀行の明細書を提出しました。 | |
| ・ | 법률에 금지 사항을 적시했다. |
| 法律で禁止事項を明示した。 | |
| ・ | 계약서에는 조건이 명확히 적시되어 있다. |
| 契約書には条件が明確に記されている。 | |
| ・ | 보고서에 개선점을 적시했다. |
| 報告書に改善点を明記した。 | |
| ・ | 그녀가 거짓말한 건 빼박이야. |
| 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| ・ | 요점을 간단히 설명하는 것을 브리핑이라 한다. |
| 要点を簡潔に説明することをブリーフィングという。 | |
| ・ | 면직 사유를 설명해 주세요. |
| 免職の理由を説明してください。 | |
| ・ | 역할을 명확하게 규정하는 것이 중요합니다. |
| 役割を明確に規定することが大切です。 | |
| ・ | 새로운 제도를 명확히 규정했다. |
| 新しい制度を明確に規定した。 | |
| ・ | 이 문제의 해결 시기는 불투명합니다. |
| この問題の解決時期は不透明です。 | |
| ・ | 정책의 효과가 불투명하다. |
| 政策の効果が不透明だ。 | |
| ・ | 협상 결과는 아직 불투명합니다. |
| 交渉の結果はまだ不透明です。 | |
| ・ | 불투명한 유리라서 안이 안 보여요. |
| 不透明なガラスで中が見えません。 | |
| ・ | 회사의 미래가 불투명하다고 느낀다. |
| 会社の将来が不透明だと感じる。 | |
| ・ | 상황이 불투명하니 신중하게 행동합시다. |
| 状況が不透明なので慎重に行動しましょう。 | |
| ・ | 그 계획의 성공은 불투명합니다. |
| その計画の成功は不透明です。 | |
| ・ | 경제 전망이 불투명합니다. |
| 経済の見通しが不透明です。 | |
| ・ | 미래가 불투명하다. |
| 将来が不透明だ。 | |
| ・ | 유리가 불투명합니다. |
| ガラスが不透明です。 | |
| ・ | 불투명한 시대를 꿋꿋이 살아가다. |
| 不透明な時代を生き抜く。 | |
| ・ | 2020년 주식시장은 불투명하다고 합니다. |
| 2020年の株式市場は不透明だと言われています。 | |
| ・ | 앞으로의 금값은 불투명하다. |
| 今後の金価格は不透明だ。 | |
| ・ | 설명이 서로 상충된다. |
| 説明が相反する。 | |
| ・ | 정황이 밝혀졌습니다. |
| 状況が明らかになりました。 | |
| ・ | 정황을 자세히 설명해 주세요. |
| 状況を詳しく説明してください。 | |
| ・ | 전문성을 증명하는 자격증을 땄어요. |
| 専門性を証明する資格を取りました。 | |
| ・ | 성명서 전문을 배포합니다. |
| 声明文の全文を配布します。 | |
| ・ | 가산점 제도에 대해 설명해 주세요. |
| 加点制度について説明してください。 | |
| ・ | 이심전심이니까 설명하지 않아도 괜찮아. |
| 以心伝心だから、説明しなくても大丈夫。 | |
| ・ | 직관적으로 이해할 수 있는 설명이 좋다. |
| 直感的に理解できる説明が良い。 | |
| ・ | 그의 설명은 직관적이라서 이해하기 쉽다. |
| 彼の説明は直観的で分かりやすい。 | |
| ・ | 이유는 설명할 수는 없지만 전문가들은 그것을 직관적으로 느낀다. |
| 理由は説明できないが、専門家たちはそれを直観的に感じる。 | |
| ・ | 명동이나 강남에는 음식점이 많아요. |
| 明洞や江南には飲食店が多いです。 | |
| ・ | 수의 계약의 투명성이 중요하다. |
| 随意契約の透明性が重要だ。 | |
| ・ | 피부가 뽀얘져서 기분이 좋다. |
| 肌が明るく白くなって気分がいい。 | |
| ・ | 밀정의 정체가 드러났다. |
| 密偵の正体が明らかになった。 | |
| ・ | 상장사와 비상장사의 차이를 설명해 주세요. |
| 上場企業と非上場企業の違いを説明してください。 | |
| ・ | 개인사를 털어놓기까지 시간이 걸렸다. |
| 個人のことを打ち明けるまでに時間がかかった。 |
