【明】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<明の韓国語例文>
행정관이 정책에 대해 설명했다.
行政官が政策について説した。
이 지시는 누구를 지칭하는지 명확히 해야 한다.
この指示は誰を対象にしているのかを確にすべきだ。
실내 조명이 밝아요.
室内の照るいです。
그 발명은 산업의 변곡점이 되었다.
その発は産業の変曲点となった。
특혜나 부정은 없었는지 철저히 진상을 규명해야 한다.
特別待遇や不正はなかったのか、徹底的に真相を究しなければならない。
세제의 투명성은 시민의 신뢰를 쌓는 데 중요합니다.
税制の透性は市民の信頼を築く上で重要です。
학교는 입학 설명 책자를 학부모에게 발송했다.
学校は入学説の冊子を保護者に送った。
이것은 장애인에 관련된 제도를 설명하는 책자입니다.
これは障害者に係る制度を説する冊子です.
정부는 외교 문제에 대해 엄중한 입장을 밝혔다.
政府は外交問題に対して厳重な立場を表した。
사건 관계자가 경찰에 출두하여 상황을 설명했다.
事件の関係者が警察に出頭して事情を説した。
별들은 주기적으로 밝기가 변한다.
星は周期的にるさが変わる。
감찰을 통해 조직의 투명성이 높아졌다.
監察を通じて組織の透性が高まった。
투명한 의사소통이 좋은 관계를 만든다.
な意思疎通が良い関係を築く。
이 제품의 포장은 투명한 플라스틱으로 되어 있다.
この製品の包装は透なプラスチックでできている。
정부는 예산 집행을 투명하게 해야 한다.
政府は予算の執行を透にすべきだ。
그녀의 피부는 투명하고 깨끗하다.
彼女の肌は透で清らかだ。
계약 과정에서 모든 절차가 투명하게 진행되었다.
契約の過程で全ての手続きが透に進められた。
투명한 사회를 만들기 위해 노력해야 한다.
な社会を作るために努力しなければならない。
그의 설명은 아주 투명하고 이해하기 쉬웠다.
彼の説は非常に快で理解しやすかった。
회사는 경영 상황을 투명하게 공개해야 한다.
会社は経営状況を透に公開しなければならない。
물이 투명해서 바닥이 보인다.
水が透で底が見える。
이 유리는 매우 투명해서 안이 잘 보인다.
このガラスはとても透で中がよく見える。
얼음일 때는 투명한데 빙수로 하면 하얗게 보여요.
氷の時は透なのに、かき氷にすると白く見えます。
정부의 추진 절차는 투명하고 공개적인 방식으로 이뤄졌다.
政府の推進手続きは透かつ公開の方式で行われた。
선출 절차는 투명하고 공정하게 이루어졌다.
選出の手続きは透かつ公正に行われた。
경찰은 사건의 전말을 밝히기 위해 적극적으로 수사했다.
警察は事件の全貌をらかにするため積極的に捜査した。
범죄 사실을 밝히기 위해 경찰이 수사에 착수했다.
犯罪事実をらかにするために警察が捜査に着手した。
수사 결과 범인의 신원이 밝혀졌다.
捜査の結果、犯人の身元が判した。
새로 만든 탈의실은 밝고 깨끗했다.
新しく作った更衣室はるくてきれいだった。
내일은 친구들과 농구 경기를 관전할 예정이다.
日は友達とバスケットボールの試合を観戦する予定だ。
보험사 직원이 정기적으로 방문하여 계약 내용을 설명해 주었다.
保険会社の社員が定期的に訪問し契約内容を説してくれた。
회사에 부양가족 증명서를 제출해야 합니다.
会社に扶養家族の証書を提出しなければなりません。
그 현상은 기묘하지만 과학적으로 설명할 수 있다.
その現象は奇妙だが科学的に説できる。
과학으로는 설명할 수 없는 기묘한 현상이었다.
科学では説できない奇妙な現象だった。
그는 사건을 사실적으로 설명했다.
彼は事件を事実的に説した。
소비자 신뢰 지수가 반등한 것으로 나타났다.
消費者信頼指数が反発したことがらかになった。
함구령을 해제하면 진실이 드러날 것이다.
口止め命令が解除されれば真実がらかになるだろう。
내일 고별식 후에 해외로 출국할 예정이다.
日の送別会の後に海外へ出国する予定だ。
조직 편성표에는 각 직원의 역할이 명확히 나와 있습니다.
組織編成表には各社員の役割が確に示されています。
내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다.
日まで購入すると謝恩品を受け取ることができる
그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다.
彼を罪人だとは思いたくないが、証拠はらかだ。
그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다.
彼女はは社会問題に確な所信をらかにしてきたことでも有名だ。
소신을 표명하다.
所信を表する。
짤 하나로 상황 설명 끝.
一枚の画像で状況説は完了。
인터뷰에서 최근 근황을 밝혔다.
インタビューで最近の近況をかした。
경찰은 체포 전에 미란다 원칙을 잊지 않고 설명했다.
警察は逮捕前にミランダ原則を忘れずに説した。
앞뒤가 안 맞는 설명은 오히려 혼란만 준다.
前後の合わない説はかえって混乱を招くだけだ。
가격 인하 전과 후의 반응이 확연히 달랐다.
値下げ前と後で反応がらかに違った。
회사의 비전이 불분명해 결국 공중분해되고 말았다.
会社のビジョンが不確で、結局空中分解してしまった。
그 말은 농담 같았지만 분명한 일침이었다.
その言葉は冗談のようだったが、らかな痛烈な一言だった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/73)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.