<の韓国語例文>
・ | 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 | |
・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
・ | 피고의 혐의를 뒷받침하는 사실들이 속속 드러났다. |
被告の容疑を裏付ける事実が次々と明らかになった。 | |
・ | 그녀는 이번 사건을 은폐하는 데 결정적 역할을 한 것으로 드러났다. |
彼女は、今回の情報流出の隠蔽に決定的な役割を果たしたことが明らかになった。 | |
・ | 그녀는 올림픽 4관왕 달성이라는 원대한 포부를 밝혔다. |
彼女は五輪4冠達成という遠大な抱負を明らかにした。 | |
・ | 사건의 전모가 만천하에 드러났다. |
事件の全貌が満天下に明らかになった。 | |
・ | 그 사건의 범인이 밝혀지다. |
あの事件の犯人が明らかになる。 | |
・ | 야당은 정부의 결정을 미처 받아들일 수 없다고 밝혔다. |
野党は政府の決定をいまだ受け入れることができないと明らかにした。 | |
・ | 병무청은 대중문화예술의 입영 연기 가능 연령 상한을 최대 만 30세까지 검토할 것을 밝혔다. |
兵務庁は大衆文化芸術の入営延期可能年齢の上限を最大満30歳まで検討することが明らかにした。 | |
・ | 넌지시 자신의 야심을 밝혔다. |
暗に自身の野心を明らかにした。 | |
・ | 국방의 의무를 다하겠다고 소임을 밝혔다. |
国防の義務を果たすことになったと任務を明らかにした。 | |
・ | 경찰은 진실을 파헤치기는 고사하고 축소하려고 한다. |
警察は、真実を明らかにするどころか、縮小しようとしている。 | |
・ | 원칙대로 처리한다는 입장을 밝혔다. |
原則どおり処理するという立場を明らかにした。 | |
・ | 합법적으로 권총을 구입했던 것으로 밝혀졌다. |
合法的に拳銃を購入していたことを明らかにした。 | |
・ | 남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다. |
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。 | |
・ | 상대성이론에 의해, 시간은 상대적이라는 것이 밝혀졌다. |
相対性理論によって、時間が相対的なものであることが明らかにされた。 | |
・ | 항생제는 확실하게 세균 감염이 의심될 때 먹을 필요가 있습니다. |
抗生剤は明らかに細菌感染が疑われる時に飲む必要があります。 | |
・ | 경찰이 함구했던 무서운 비리가 까발려졌다. |
警察が緘口を敷いていた恐ろしい汚職が明らかになった。 | |
・ | 감정의 기복이 심한 사람일수록 창의성이 풍부한 것으로 밝혀졌다. |
感情の起伏が激しい人ほど、創造力が豊かなことが明らかになった。 | |
・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
・ | 베일에 싸였던 뇌의 신비가 의학의 발전으로 속속 밝혀지고 있다. |
ベールに包まれていた脳の神秘が医学の発展で次々と明らかになっている。 | |
・ | 당의 방침에 따르지 않고 개정안에 반대할 것을 밝혔다. |
党の方針に従わず、改正案に反対することを明らかにした。 | |
・ | 교제 시에 남성보다는 여성이 상대방의 태도에 더 많은 영향을 받는 것으로 나타났다. |
交際の際に、男性より女性が相手の態度により多くの影響を受けることが明らかになった。 | |
・ | 사장은 기자 간담회를 열고 앞으로의 계획을 밝혔다. |
社長は、記者懇談会を開き、これからの計画を明らかにした。 | |
・ | 무소속으로 출마할 의사를 밝혔다. |
無所属で出馬する意向を明らかにした。 | |
・ | 합의서는 당사자간에 합의한 내용을 분명히 할 목적으로 작성되는 문서입니다. |
合意書は、当事者間で合意した内容を明らかにする目的で作成される文書です。 | |
・ | 전력이 노출되는 것을 우려해 자세한 내용은 공개하지 않았다. |
戦力が明らかになることを憂慮して詳しい内容は公開しなかった。 | |
・ | 이 계획은 위성들이 생긴 과정부터 밝힐 것이다. |
この計画は、衛星が生まれた過程から明らかにするものだ。 | |
・ | 사건의 진상을 가리다. |
事件の真相を明らかにする。 | |
・ | 노조는 내일부터 무기한 농성에 들어간다고 밝혔다. |
労組は明日から無期の立てこもりに入ると明らかになった。 | |
・ | 총리에 대한 불신임 투표가 이루어질 것으로 밝혀졌다. |
総理に対する不信任投票を行うことを明らかにした。 | |
・ | 의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다. |
議会という公の場で質疑することによって、問題点が明らかになる可能性が高まる。 | |
・ | 사건의 전모가 밝혀졌다. |
事件の全容が明らかになった。 | |
・ | 그는 기자회견을 열어 이번 선거에 불출마하겠다고 밝혔다. |
彼は記者会見を行い、今度の選挙に出馬しないことを明らかにした。 | |
・ | 가격 인상 계획을 밝혔다가 여론의 뭇매를 맞고 철회했다. |
値上げ計画を明らかにしたが、世論に袋叩きされて撤回した。 | |
・ | 북한 주민이 소형 어선을 타고 북방한계선(NLL)을 넘어와 귀순 의사를 밝혔다. |
北朝鮮住民が、小型漁船に乗って北方限界線を越えて亡命の意思を明らかにした。 | |
・ | 무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
何か新しい事実が明らかになりましたか。 | |
・ | 검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다. |
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。 | |
・ | 당국은 4일 지금까지 최소 5명이 숨지고 10명이 중경상을 입었다고 밝혔다. |
当局は4日、これまで少なくとも5人が死亡し、10人が重軽傷を負ったと明らかにした。 | |
・ | 미국 의회와 정부는 일제히 북한에 대한 보다 강력한 압박을 천명했다. |
米議会と政府は一斉に北朝鮮に対するより強力な圧力を明らかにした。 | |
・ | 사법해부 결과, 누군가가 살해에 관여한 것으로 밝혀졌다. |
司法解剖の結果、何者かが殺害にかかわっていたことが明らかになった。 |