<昔のの韓国語例文>
| ・ | 등불을 보면서 옛 추억에 잠겼어요. |
| 灯火を見ながら、昔の思い出に浸りました。 | |
| ・ | 갱도 안에는 옛 광부들의 흔적이 남아 있었다. |
| 坑道内には昔の鉱山労働者の痕跡が残っていた。 | |
| ・ | 노부부가 옛날 사진을 보고 미소 짓고 있었다. |
| 老夫婦が昔の写真を見て微笑んでいた。 | |
| ・ | 사진첩을 보고 있으면 옛날의 나를 만난 기분이 든다. |
| アルバムを見ていると、昔の自分に出会った気分になる。 | |
| ・ | 옛 성냥갑을 수집하고 있다. |
| 昔のマッチ箱をコレクションしている。 | |
| ・ | 옛날 항아리를 경매로 구입했다. |
| 昔の壺をオークションで購入した。 | |
| ・ | 옛 동료들의 면면을 다시 만나서 즐거웠습니다. |
| 昔の仲間たちの顔ぶれに再会して楽しかったです。 | |
| ・ | 옛 애인을 생각하면 서글프다. |
| 昔の恋人を思い出すともの悲しい。 | |
| ・ | 옛 가치관과 지금 가치관에 세대 차이가 있다. |
| 昔の価値観と今の価値観に世代間ギャップがある。 | |
| ・ | 옛날 동창에게 화했어요. |
| 昔の同級生に電話しました。 | |
| ・ | 옛날 애인이 나를 보고 모른 척했어요. |
| 昔の恋人が私を見て知らないふりをしました。 | |
| ・ | 꿈결에 옛 친구를 다시 만났다. |
| 夢の間に昔の友達に再会した。 | |
| ・ | 꿈자리에 옛 친구가 나왔다. |
| 夢見で昔の友達が出てきた。 | |
| ・ | 옛날 마을에서는 가마가 일반적인 교통수단이었다. |
| 昔の町では、駕籠が一般的な交通手段だった。 | |
| ・ | 곡창 벽에는 옛 농기구가 걸려 있습니다. |
| 穀倉の壁には昔の農具が掛けられています。 | |
| ・ | 민화는 옛 사람들의 생활과 신앙을 전하는 중요한 수단이었습니다. |
| 民話は昔の人々の生活や信仰を伝える重要な手段でした。 | |
| ・ | 공터에는 옛 폐허가 남아 있습니다. |
| 空き地には昔の廃墟が残っています。 | |
| ・ | 옛 친구를 다시 만나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 昔の友達に再会して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그 영화는 옛 영상을 복원하여 제작되었다. |
| その映画は昔の映像を復元して製作された。 | |
| ・ | 옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
| 昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 | |
| ・ | 헌책방에서 옛 만화를 발견하고 그리움을 느꼈다. |
| 古本屋で昔の漫画を発見して、懐かしさを感じた。 | |
| ・ | 옛 애인과 우연히 재회하고 또 작별했어요. |
| 昔の恋人と偶然再会し、また別れました。 | |
| ・ | 그녀는 옛 애인에게 계속 집착하고 있어요. |
| 彼女は昔の恋人に執着し続けています。 | |
| ・ | 기찻길이 앞에 보여 옛 정취가 물씬 난다. |
| 線路が前に見え、昔の情緒がプンと匂う。 | |
| ・ | 상처의 흔적이 지워지지 않는다. |
| 昔の恋の跡が心に残る。 | |
| ・ | 오늘 소개하는 음악은 조금 오래된 곡이에요. |
| 今日紹介する曲はすこし昔の曲なんです。 | |
| ・ | 옛날 동창과의 재회를 계획하고 있어요. |
| 昔の同級生との再会を計画しています。 | |
| ・ | 헌 집 내부에는 옛 삶을 추억할 수 있는 것들이 남아 있습니다. |
| 古い家の内部には昔の暮らしを偲ばせるものが残っています。 | |
| ・ | 그녀는 옛날 결혼식을 재현하기 위해 많은 준비를 했습니다. |
| 彼女は昔の結婚式を再現するためにたくさんの準備をしました。 | |
| ・ | 그 어르신은 옛날이야기를 여러 가지 들려주셨습니다 |
| そのお年寄りは昔の話をいろいろ聞かせてくださいました | |
| ・ | 옛날 영화를 보면 그때의 감정이 되살아납니다. |
| 昔の映画を見ると、その時の感情が蘇ります。 | |
| ・ | 그 말을 들으면 옛날 기분이 되살아납니다. |
| その言葉を聞くと、昔の気持ちが蘇ります。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 자연에서 많은 지혜를 얻었다. |
| 昔の人々は自然から多くの知恵を得た。 | |
| ・ | 지하실 벽에는 옛 사진이 장식되어 있습니다. |
| 地下室の壁には、昔の写真が飾られています。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 옛 흉터가 남아 있다. |
| 彼の顔には昔の傷跡が残っている。 | |
| ・ | 증조할머니 댁에는 옛날 사진이나 가족 기념품이 많이 있어요. |
| 曾祖母の家には、昔の写真や家族の記念品がたくさんあります。 | |
| ・ | 과거를 까발리다. |
| 昔のことを暴く。 | |
| ・ | 옛일은 모두 잊고 앞으로 잘해보죠. |
| 昔の事は全て忘れてこれからうまくやりましょうよ。 | |
| ・ | 그게 언제 적 일이야. |
| それは昔のことだもの。 | |
| ・ | 옛 중심지를 원도심이라고 합니다. |
| 昔の中心地を「旧市街」といいます。 | |
| ・ | 언제 적인데 생각이 나. |
| 思い出せないよ、昔の話だよ。 | |
| ・ | 왜 옛날 사람들은 첩첩산중에 마을을 만들었나요? |
| 何故昔の人は山奥に集落をつくったんですか? | |
| ・ | 골목길을 돌아다니면 옛날 모습을 느낄 수 있어요. |
| 路地をさまよえば、昔の様子を感じることができます。 | |
| ・ | 옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다. |
| 昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。 | |
| ・ | 옛날 생각 나니까 너무 좋더라고요. |
| 昔のことを思い出してとてもよかったです。 | |
| ・ | 한국민속촌에서는 한국의 옛 생활을 엿볼 수 있다. |
| 韓国民俗村では韓国の昔の生活を垣間見られる。 | |
| ・ | 복고풍을 타고 예전 노래들이 다시 각광을 받고 있다. |
| レトロの波に乗って昔の歌が再び脚光を浴びている。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 모두 가난했다. |
| 昔の人はみんな貧乏でした。 | |
| ・ | 일기장을 보고 있으면 예전 일이 생각납니다. |
| 日記帳を見ていると昔のことが思い出されます。 | |
| ・ | 이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다. |
| ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。 |
