<昨日の韓国語例文>
| ・ | 어제 그에게 전화했어야 했는데... |
| 昨日彼に電話するべきだったのに。 | |
| ・ | 어제 회사를 갔어야 했다. |
| 昨日会社へ行くべきだった。 | |
| ・ | 남편이 어제 부장으로 승진했어요. |
| 夫が昨日部長に昇進しました。 | |
| ・ | 겨우 어제가 되어서야 그는 무슨 일이 있었는지 알게 되었다. |
| 昨日になってようやく彼はことの次第がわかり始めた。 | |
| ・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
| 昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
| ・ | 어제는 친구와 바둑을 두었어요. |
| 昨日は友達と碁を打ちました。 | |
| ・ | 어제는 최고 기온이 삼십 도를 넘는 한여름 날씨였어요. |
| 昨日は最高気温が30度を超える真夏日になりました。 | |
| ・ | 어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다. |
| 昨日は小学校6年の下の娘の誕生日だった。 | |
| ・ | 어제는 막냇동생의 결혼식이었다. |
| 昨日は末弟の結婚式でした。 | |
| ・ | 어제 원장님에게 혼났어. |
| 昨日院長に怒られた。 | |
| ・ | 난 어제 학교 안 갔어. |
| 私、昨日学校へ行かなかったの。 | |
| ・ | 거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요. |
| )取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。 | |
| ・ | 어제 본 공포 영화가 생각나 몸이 떨린다. |
| 昨日見たホラー映画が頭に残って、体が震えるわ。 | |
| ・ | 어젯밤은 천둥소리에 한숨도 못 잤어요. |
| 昨日は雷の音で一睡もできませんでした。 | |
| ・ | 어젯밤 한숨도 잘 수 없어서 지금 너무 졸려요. |
| 昨日の夜は一睡も出来なかったので、今、眠くてたまらないです。 | |
| ・ | 어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요? |
| 昨日、発生した列車脱線事故の原因は何でしょうか。 | |
| ・ | 어제 농구하다가 다친 무릎이 아직도 욱신욱신해요. |
| 昨日バスケでけがした膝がまだずきずきしますよ。 | |
| ・ | 어제 시험 내일로 미뤄졌어. |
| 昨日の試験,明日に延期になったのよ。 | |
| ・ | 긴 머리를 어제 잘랐어요. |
| 長い髪を昨日切りました。 | |
| ・ | 어제는 아주 추웠다. |
| 昨日はとても寒かった。 | |
| ・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
| 昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
| ・ | 어제부터 정사원이 됐습니다. |
| 昨日から正社員になりました。 | |
| ・ | 어제 가스가 세고 있는 에어컨 수리 의뢰가 있었어요. |
| 昨日ガス漏れしているエアコンの修理依頼がありました。 | |
| ・ | 작년에 발표된 프로야구선수의 연봉랭킹에 놀랐습니다. |
| 昨日発表されたプロ野球選手の年俸ランキングには驚きました。 | |
| ・ | 어제 쉬어서 업무가 산처럼 쌓였습니다. |
| 昨日休んだので業務が山のようにたまってしまいました。 | |
| ・ | 어제 오전에 택배로 부쳤어요. |
| 昨日の午前に宅配で送りました。 | |
| ・ | 어제 일어난 대화재로 펌프차가 3대 출동했다. |
| 昨日起きた大火災では、ポンプ車が3台出動した。 | |
| ・ | 어제부터 기분이 안 좋고 열도 있다. |
| 昨日から気持ち悪くて熱もある。 | |
| ・ | 어제 술을 얼마나 먹었는지 몰라요. |
| 昨日、かなり飲みました。 | |
| ・ | 어제는 미안해요. |
| 昨日はごめんなさい。 | |
| ・ | 어제 친구들과 밤늦게까지 놀았다. |
| 昨日、友達と夜遅くまで遊んだ。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 머리가 아프다. |
| 昨日飲み過ぎて頭が痛いです。 | |
| ・ | 어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
| 昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 | |
| ・ | 어제 토요일은 혼자서 심심했다. |
| 昨日、土曜日には一人で退屈だった。 | |
| ・ | 어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요. |
| 昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。 | |
| ・ | 어제 예술의 전당에서 콘서트가 열렸습니다. |
| 昨日、芸術の殿堂でコンサートが開かれました。 | |
| ・ | 어제 과음을 했더니 위가 쓰려요. |
| 昨日飲み過ぎたら、胃が痛いです。 | |
| ・ | 교장 선생님이 췌장암으로 별세한 사실이 어제 알려졌다. |
| 校長先生が、すい臓がんで他界したことが昨日伝えられた。 | |
| ・ | 어제 토했어요. |
| 昨日吐きました。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 몸 상태가 안 좋아요. |
| 昨日、飲みすぎて体の具合が悪いです。 | |
| ・ | 어제 사내아이를 낳았어요. |
| 昨日男の子を産みました。 | |
| ・ | 어제 눈이 많이 왔습니다만 쌓이지는 않았습니다. |
| 昨日雪がたくさん降りましたけど積りはしませんでした。 | |
| ・ | 어제는 후텁지근하더니 오늘은 쌀쌀하네요. |
| 昨日は蒸し暑かったが、今日は肌寒いですね。 | |
| ・ | 어제 본 드라마가 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. |
| 昨日見たドラマが悲し過ぎて涙が出ました。 | |
| ・ | 어제 아들이 도시락을 거의 남겨서 매우 슬펐다. |
| 昨日、息子がお弁当をほとんど残していたので悲しかったです。 | |
| ・ | 어제 명동에서 쇼핑했어요. |
| 昨日、明洞で買い物しました。 | |
| ・ | 어제 여자 친구랑 롯데월드에 놀러 갔다 왔어요. |
| 昨日彼女とロッテワールドに遊びに行ってきました。 | |
| ・ | 어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요. |
| 昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。 | |
| ・ | 어젯밤 잠을 설쳐 몸이 안 좋다. |
| 昨日の夜は寝そびれて、体の具合が悪い。 | |
| ・ | 어제 잠을 좀 설쳤다. |
| 昨日、寝そびれた。 |
