<の韓国語例文>
・ | 어제 발생한 열차 탈선 사고의 원인은 무엇인가요? |
昨日、発生した列車脱線事故の原因は何でしょうか。 | |
・ | 어제 농구하다가 다친 무릎이 아직도 욱신욱신해요. |
昨日バスケでけがした膝がまだずきずきしますよ。 | |
・ | 어제 시험 내일로 미뤄졌어. |
昨日の試験,明日に延期になったのよ。 | |
・ | 긴 머리를 어제 잘랐어요. |
長い髪を昨日切りました。 | |
・ | 어제는 아주 추웠다. |
昨日はとても寒かった。 | |
・ | 어제 직장에서 영어로 전화가 걸려 왔다. |
昨日、職場に英語で電話がかかってきた。 | |
・ | 어제부터 정사원이 됐습니다. |
昨日から正社員になりました。 | |
・ | 과장님은 어제 승진해서 오늘부터 부장님이 되었습니다. |
課長は昨日昇進して今日から部長になりました。 | |
・ | 어제 가스가 세고 있는 에어컨 수리 의뢰가 있었어요. |
昨日ガス漏れしているエアコンの修理依頼がありました。 | |
・ | 작년에 발표된 프로야구선수의 연봉랭킹에 놀랐습니다. |
昨日発表されたプロ野球選手の年俸ランキングには驚きました。 | |
・ | 어제 쉬어서 업무가 산처럼 쌓였습니다. |
昨日休んだので業務が山のようにたまってしまいました。 | |
・ | 어제가 월급날이었는데 왜 돈이 없어요? |
昨日が給料日だったのに、どうしてお金がないんですか。 | |
・ | 어제 오전에 택배로 부쳤어요. |
昨日の午前に宅配で送りました。 | |
・ | 어제 일어난 대화재로 펌프차가 3대 출동했다. |
昨日起きた大火災では、ポンプ車が3台出動した。 | |
・ | 어제부터 기분이 안 좋고 열도 있다. |
昨日から気持ち悪くて熱もある。 | |
・ | 어제 술을 얼마나 먹었는지 몰라요. |
昨日、かなり飲みました。 | |
・ | 어제는 미안해요. |
昨日はごめんなさい。 | |
・ | 어제 친구들과 밤늦게까지 놀았다. |
昨日、友達と夜遅くまで遊んだ。 | |
・ | 어제 과음을 해서 머리가 아프다. |
昨日飲み過ぎて頭が痛いです。 | |
・ | 어제부터 폭염이 기승을 부리고 있습니다. |
昨日から猛暑が厳しくなりました。 | |
・ | 어제부터 미열이 계속되고 증상이 악화되었다. |
昨日から微熱が続き、症状が悪化した。 | |
・ | 어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요. |
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。 | |
・ | 어제 토요일은 혼자서 심심했다. |
昨日、土曜日には一人で退屈だった。 | |
・ | 어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요. |
昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。 | |
・ | 어제 예술의 전당에서 콘서트가 열렸습니다. |
昨日、芸術の殿堂でコンサートが開かれました。 | |
・ | 어제 과음을 했더니 위가 쓰려요. |
昨日飲み過ぎたら、胃が痛いです。 | |
・ | 교장 선생님이 췌장암으로 별세한 사실이 어제 알려졌다. |
校長先生が、すい臓がんで他界したことが昨日伝えられた。 | |
・ | 어제 토했어요. |
昨日吐きました。 | |
・ | 어제 과음을 해서 몸 상태가 안 좋아요. |
昨日、飲みすぎて体の具合が悪いです。 | |
・ | 어제는 푹 잤어요? |
昨日はぐっすり眠りましたか? | |
・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
・ | 어제 사내아이를 낳았어요. |
昨日男の子を産みました。 | |
・ | 어제 눈이 많이 왔습니다만 쌓이지는 않았습니다. |
昨日雪がたくさん降りましたけど積りはしませんでした。 | |
・ | 어제는 후텁지근하더니 오늘은 쌀쌀하네요. |
昨日は蒸し暑かったが、今日は肌寒いですね。 | |
・ | 어제 본 드라마가 너무 슬퍼서 눈물이 났어요. |
昨日見たドラマが悲し過ぎて涙が出ました。 | |
・ | 어제 아들이 도시락을 거의 남겨서 매우 슬펐다. |
昨日、息子がお弁当をほとんど残していたので悲しかったです。 | |
・ | 어제 명동에서 쇼핑했어요. |
昨日、明洞で買い物しました。 | |
・ | 어제 여자 친구랑 롯데월드에 놀러 갔다 왔어요. |
昨日彼女とロッテワールドに遊びに行ってきました。 | |
・ | 어제 전망대에 올랐어요. |
昨日、展望台にあがりました。 | |
・ | 어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요. |
昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。 | |
・ | 그 여자가 어제 꿈속에 나타났다. |
あの女が昨日夢の中に現れた。 | |
・ | 어젯밤 잠을 설쳐 몸이 안 좋다. |
昨日の夜は寝そびれて、体の具合が悪い。 | |
・ | 어제 잠을 좀 설쳤다. |
昨日、寝そびれた。 | |
・ | 남과 북을 잇는 직통연락선이 어제 전면 복원됐다. |
南北をつなぐ直通連絡線が昨日全面復元された。 | |
・ | 어제 필름이 끊겨서 어떻게 집에 왔는지 기억이 안 나요. |
昨日記憶をなくして、どうやって帰宅したか、覚えてないです。 | |
・ | 원 달러 환율은 어제 종가보다 4원 내린 1,205원으로 장을 마감했습니다. |
ウォンドルレートは昨日の終値より4ウォン高の1,205ウォンで取引を終えました。 | |
・ | 어제는 정말 낯이 뜨거웠어. |
昨日はホント恥ずかしかった。 | |
・ | 어제 내가 한 짓을 제발 용서해 줘. |
昨日俺がやったこと、どうか許してくれ。 | |
・ | 지난주부터 행방불명이었던 등산가 4명이 어제 주검으로 발견되었다. |
先週から行方不明になっていた登山家4人が昨日、遺体で見つかった。 |