<昼食の韓国語例文>
| ・ | 우리들과 함께 점심 하시겠어요? |
| 私たちといっしょに昼食を食べませんか。 | |
| ・ | 점심은 뭘 먹어요? |
| 昼食は何を食べますか。 | |
| ・ | 점심은 제가 사겠습니다. |
| 昼食を私がおごりましょう。 | |
| ・ | 점심 먹읍시다. |
| 昼食を食べましょう。 | |
| ・ | 한 시에 점심을 먹어요. |
| 1時に昼食を食べます。 | |
| ・ | 배고픔을 느껴 점심을 먹었다. |
| 空腹を感じて昼食を取った。 | |
| ・ | 점심이 맛이 없어서 기분이 언짢다. |
| 昼食がまずくて不機嫌だ。 | |
| ・ | 점심 전에 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 昼食前にお腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 그는 오후에 친구와 점심을 먹습니다. |
| 彼は午後に友人と昼食をとります。 | |
| ・ | 점심에 새우튀김이 얹어진 메밀국수를 먹었다. |
| 昼食にエビ天ぷらがのっているソバを食べた。 | |
| ・ | 점심값은 잔돈으로 지불했다. |
| 昼食代は小銭で支払った。 | |
| ・ | 점심 때 동료들과 잡담할 때가 있어요. |
| 昼食時に同僚たちと雑談することがあります。 | |
| ・ | 그들은 양지의 한 벤치에서 점심을 먹는다. |
| 彼らは陽地のあるベンチで昼食をとる。 | |
| ・ | 마침 점심시간이에요. |
| ちょうど昼食の時間です。 | |
| ・ | 그는 아침 때뿐만 아니라 점심과 저녁에도 김치를 먹습니다. |
| 彼は朝食時だけでなく、昼食と夕食にもキムチを食べます。 | |
| ・ | 점심 먹고 나니까 잠이 온다. |
| 昼食べてから眠くなる。 | |
| ・ | 그녀는 점심을 굶고서도 먹은 양했다. |
| 彼女は昼食を抜いていても食べたふりをした。 | |
| ・ | 그녀는 호수에서 수영한 후 점심을 먹었다. |
| 彼女は、湖で泳いだあと昼食を食べた。 | |
| ・ | 희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
| 希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 | |
| ・ | 사고 당시 점심시간이라 현장에 사람들은 없어 인명 피해는 없었다. |
| 事故当時は昼食時間だったため現場には人がおらず、人命被害はなかった。 | |
| ・ | 아까 점심을 먹어 두기를 잘했다. |
| さっき昼食を食べておいてよかった。 | |
| ・ | 부장님은 점심 식사도 거른 채 기획서를 작성하시고 계신다. |
| 部長は昼食の時間も欠かしたまま、企画書を作成していらっしゃる。 | |
| ・ | 점심에 동료들과 일식을 먹었다. |
| 昼食には同僚たちと日本食を食べた。 | |
| ・ | 점심까지 아직 한 시간이나 남았는데 배가 꼬르륵해서 괴롭다. |
| 昼食までまだ1時間もあるのに、おなかがグーグー鳴って困った。 | |
| ・ | 오늘 점심은 주먹밥을 먹었어요. |
| きょうの昼食はおにぎりを食べました。 | |
| ・ | 오늘 점심은 주먹밥과 된장국이다. |
| きょうの昼食はおにぎりと味噌汁だ。 | |
| ・ | 너무 바빠서 점심을 빵으로 때웠어요. |
| とても忙しくて昼食をパンですませました。 | |
| ・ | 산책을 겸해서 조금 멀리 점심을 먹으러 가요. |
| 散歩を兼ねて少し遠くに昼食に出かけます。 | |
| ・ | 점심시간은 어떻게 지내요? |
| 昼食時間はどのように過ごしますか。 | |
| ・ | 점심시간은 12시부터 1시까지입니다. |
| 昼食時間は12時から1時までです。 | |
| ・ | 시간이 없으니까 미리 점심을 먹어 둡시다. |
| 時間がないからあらかじめ昼食を食べておこう。 | |
| ・ | 점심은 학교 친구하고 같이 도시락을 먹어요. |
| 昼食は、学校の友達と一緒に弁当を食べます。 | |
| ・ | 그는 한사코 자기가 점심을 사겠다고 했다. |
| 彼は昼食をどうしても自分がおごると言った。 | |
| ・ | 중식으로 신라면을 끓여 먹었다. |
| 昼食として辛ラーメンを作って食べた。 | |
| ・ | 아침과 점심을 겸하는 식사를 아점이라 한다. |
| 朝食と昼食を兼ね備えた食事のことをブランチという。 | |
| ・ | 오늘 점심은 우동과 유부초밥을 먹었다. |
| きょう昼食はうどんと稲荷ずしを食べた。 | |
| ・ | 점심을 과식해서 소화제를 사 먹었다. |
| 昼食を食べすぎて、消化剤を買って飲んだ。 | |
| ・ | 그는 점심식사가 끝나기가 바쁘게 회사로 돌아갔다. |
| 彼は昼食が済むやいなや会社に戻った。 | |
| ・ | 대통령은 고위급대표단을 접견한 뒤 오찬을 함께할 예정이다. |
| 大統領府は高官級代表団と面会した後、昼食を共にする予定だ。 |
| 1 2 | (2/2) |
