<時の韓国語例文>
| ・ | 때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다. |
| 時に現実は嘘よりも残酷だ。 | |
| ・ | 힘든 시간을 보냈지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 확신해. |
| 辛い時間を過ごしたけど、雨の後に地面が固まると確信している。 | |
| ・ | 가끔 침묵은 금이다, 너무 많은 말을 피해야 한다. |
| 時には沈黙は金だ、言いすぎを避けるべきだ。 | |
| ・ | 침묵은 금이다, 때로는 말하지 않는 것이 더 현명하다. |
| 沈黙は金だ、時には話さないほうが賢明だ。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
| 時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 작은 순간조차 소중히 여겨야 한다. |
| 時間は金だ、小さな瞬間さえも大切にしなければならない。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 하루도 허투루 보내지 마라. |
| 時間は金だ、一日も無駄に過ごすな。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 중요한 일부터 먼저 해결하자. |
| 時間は金だ、重要なことから先に解決しよう。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 빨리 일을 시작하자. |
| 時間は金だ、早く仕事を始めよう。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 그러니 시간을 낭비하지 마라. |
| 時間は金だ、だから時間を無駄にしないで。 | |
| ・ | '시간은 금이다'는 시간은 귀하여 낭비해서는 안 된다는 뜻입니다. |
| 「時は金なり」は、時間は貴重であり、無駄にしてはならないという意味です。 | |
| ・ | 힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
| 辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 | |
| ・ | 식별에 시간이 걸렸지만 무사히 완료했습니다. |
| 識別に時間がかかりましたが、無事完了しました。 | |
| ・ | 범인 식별에 시간이 걸렸습니다. |
| 犯人の識別に時間がかかりました。 | |
| ・ | 시간이 지날수록 문제가 해결되기는커녕 점점 심각해지고 있다. |
| 時間の経つほど問題が解決されるどころかだんだん深刻になっている。 | |
| ・ | 나는 이럴 때가 제일 난감하다. |
| 僕は、こんな時が一番困る。 | |
| ・ | 내가 곤경에 빠져있을 때, 그가 제일 먼저 손을 내밀어 주었다. |
| 僕が苦境に立たされている時、彼が一番最初に手を差し出してくれた。 | |
| ・ | 가끔 혼자서 중얼중얼 말하는 버릇이 있다. |
| 時々一人でぶつぶつ言う癖がある。 | |
| ・ | 공부할 때 혼잣말로 중얼중얼하는 버릇이 있어요. |
| 勉強する時、独り言をぶつぶつする癖があります。 | |
| ・ | 바다거북이는 장시간 호흡을 멈출 수 있는 능력이 있다. |
| ウミガメは長時間呼吸を止める能力がある。 | |
| ・ | 그는 데이트 약속에 늦을 것 같아서 안절부절못하면서 시계를 보고 있었어요. |
| 彼はデートの約束に遅れそうで、そわそわしながら時計を見ていました。 | |
| ・ | 초조해도 걸리는 시간은 변하지 않는다. |
| あせっても、かかる時間は変わらない。 | |
| ・ | 잠잘 시간에 칭얼대는 아기를 부드럽게 달랜다. |
| 寝かしつけの時間にぐずる赤ちゃんを、優しくなだめる。 | |
| ・ | 칭얼거릴 때 안으면 아기가 안심한다. |
| ぐずる時に抱っこすると、赤ちゃんが安心する。 | |
| ・ | 칭얼대는 시간이 짧아졌어요. |
| ぐずる時間が短くなってきました。 | |
| ・ | 소동이 가라앉을 때까지 일시 대피했어요. |
| 騒ぎが収まるまで一時退避しました。 | |
| ・ | 단시간에 예약 잡아드리겠습니다. |
| 短時間で予約をお取りいたします。 | |
| ・ | 단시간에 결정할테니 기다려주세요. |
| 短時間で決定しますのでお待ちください。 | |
| ・ | 단시간에 보고서를 제출하겠습니다. |
| 短時間で報告書を提出いたします。 | |
| ・ | 단시간에 결론을 내겠습니다. |
| 短時間で結論を出します。 | |
| ・ | 단시간 내에 수정하겠습니다. |
| 短時間で修正いたします。 | |
| ・ | 단시간에 완료될 예정입니다. |
| 短時間でお答えいたします。 | |
| ・ | 단시간 내에 답변 드리겠습니다. |
| 短時間でお答えいたします。 | |
| ・ | 단시간에 문제가 해결되었습니다. |
| 短時間で問題が解決しました。 | |
| ・ | 이 작업은 단시간에 끝납니다. |
| この作業は短時間で終わります。 | |
| ・ | 건조기를 사용하면 단시간에 말립니다. |
| 乾燥機を使うと、短時間で乾かせます。 | |
| ・ | 단시간에 결과가 나왔습니다. |
| 短時間で結果が出ました。 | |
| ・ | 제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다. |
| わがままを言うことも、時には大切です。 | |
| ・ | 아이는 가끔 제멋대로 굴어요. |
| 子供は時々わがままを言います。 | |
| ・ | 떼쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
| 駄々をこねるのは、時には必要なことです。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것은 때때로 스트레스 발산이 됩니다. |
| 駄々をこねることは、時にストレス発散になります。 | |
| ・ | 떼를 쓰는 것은 때로는 필요한 일입니다. |
| 駄々をこねるのは、時には必要なことです。 | |
| ・ | 부화 시기에 주의가 필요합니다. |
| 孵化の時期に注意が必要です。 | |
| ・ | BTS 공연은 3시에 시작될 예정입니다. |
| BTSの公演は3時に始まる予定です。 | |
| ・ | 지금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다. |
| 今その計画を実施するのは、時期尚早です。 | |
| ・ | 진흙탕 같은 상황에서 벗어나려면 시간이 걸린다. |
| 泥沼のような状況から抜け出すには時間がかかる。 | |
| ・ | 이 시계의 정확도는 유명 브랜드와 맞먹습니다. |
| この時計の精度は有名ブランドに匹敵します。 | |
| ・ | 이 시계의 정확도는 유명 브랜드와 맞먹습니다. |
| この時計の精度は有名ブランドに匹敵します。 | |
| ・ | 해 질 녘 강변은 운치가 있네요. |
| 夕暮れ時の川辺は風情がありますね。 | |
| ・ | 그녀의 위대함은 시간을 초월하여 구전되고 있습니다. |
| 彼女の偉大さは時を超えて語り継がれています。 |
