<時の韓国語例文>
| ・ | 그 비판은 때론 과하다. |
| その批判は時に過度だ。 | |
| ・ | 그의 애정 표현은 때로 과하다. |
| 彼の愛情表現は時に過度だ。 | |
| ・ | 시간 괜찮으시면 뵐 수 있을까요? |
| お時間があれば、お会いできますか。 | |
| ・ | 선생님이 특별히 시간을 내주셨다. |
| 先生が特別に時間を割いてくれた。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
| お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 | |
| ・ | 이런 내용이 사실인지 확인하는데 시간이 걸렸다. |
| このような内容が事実か確認するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
| 6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
| ・ | 도대체 몇 시까지 기다리게 할 생각이에요? |
| いったい何時まで待たせるつもりですか? | |
| ・ | 시간은 기다려주지 않는다. |
| 時間は待ってくれない。 | |
| ・ | 비상시에 대비하여 비축량을 유지하고 있습니다. |
| 非常時に備え、備蓄量を維持しています。 | |
| ・ | 우회로는 평소보다 시간이 더 걸립니다. |
| 迂回路は通常よりも時間がかかります。 | |
| ・ | 이 등산로는 일시적으로 폐쇄되어 있습니다. |
| この登山道は一時的に閉鎖されています。 | |
| ・ | 일시적인 해결책이 제안되었지만, 다른 선택지도 검토합니다. |
| 一時的な解決策が提案されましたが、他の選択肢も検討します。 | |
| ・ | 일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
| 一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| ・ | 일시적인 장애가 발생했지만 바로 대처하겠습니다. |
| 一時的な障害が発生しましたが、すぐに対処します。 | |
| ・ | 일시적인 정전이 발생했지만 곧 복구되었습니다. |
| 一時的な停電が発生しましたが、すぐに修復されました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
| 一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
| ・ | 일시적인 수단으로는 문제를 해결할 수 없습니다. |
| 一時的な手段では問題を解決できません。 | |
| ・ | 부품 공급에 일시적인 지연이 있습니다. |
| 部品の供給に一時的な遅れがあります。 | |
| ・ | 비가 그치면 일시적인 정전은 해소될 것입니다. |
| 雨がやんだら、一時的な停電は解消されるでしょう。 | |
| ・ | 일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
| 一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 | |
| ・ | 현재 겪고 있는 불행은 일시적인 현상일 뿐이다. |
| 現在経験している不幸は一時的な現象に過ぎない。 | |
| ・ | 일시적인 통증입니다. |
| 一時的な痛みです。 | |
| ・ | 일시적으로 교과서를 그에게 빌려줬다. |
| 一時的に教科書を彼に貸した。 | |
| ・ | 금 가격이 어제 일시적으로 떨어졌다. |
| 金の価格がきのう一時的に下がった。 | |
| ・ | 오늘은 천둥이 치고 일시적으로 폭우가 쏟아졌다. |
| 今日は雷が鳴って、一時的に激しい雨が降った。 | |
| ・ | 등산로의 경사가 급해서, 때때로 휴식을 취하면서 나아갔다. |
| 登山道の勾配が急で、時折休憩しながら進んだ。 | |
| ・ | 예약은 일시 보류하고 있습니다. |
| ご予約は一時見合わせております。 | |
| ・ | 일시적으로 통행이 금지됩니다. |
| 一時的に通行止めとなります。 | |
| ・ | 작업은 일시 중단되었습니다. |
| 作業は一時中断されました。 | |
| ・ | 서비스는 일시 정지됩니다. |
| サービスは一時停止されます。 | |
| ・ | 상품 발송은 일시 보류하겠습니다. |
| 商品の発送は一時保留いたします。 | |
| ・ | 일시 귀가하겠습니다. |
| 一時帰宅させていただきます。 | |
| ・ | 검토를 일시 보류하겠습니다. |
| 検討を一時見送ります。 | |
| ・ | 오늘은 일시적으로 휴업합니다. |
| 本日は一時的に休業いたします。 | |
| ・ | 그 건은 일시 보류하겠습니다. |
| その件は一時保留といたします。 | |
| ・ | 일시 정지 부탁드립니다. |
| 一時停止をお願いいたします。 | |
| ・ | 회의는 일시 중단하겠습니다. |
| 会議は一時中断いたします。 | |
| ・ | 예약을 일시 취소해 드리겠습니다. |
| ご予約を一時キャンセルさせていただきます。 | |
| ・ | 이 규칙은 일시적으로 적용됩니다. |
| このルールは一時的に適用されます。 | |
| ・ | 네트워크에 일시적인 문제가 발생하고 있습니다. |
| ネットワークに一時的な問題が発生しています。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 일시적인 정전이 발생했습니다. |
| 一時の停電が発生しました。 | |
| ・ | 일시적인 해결책을 찾아야 합니다. |
| 一時的な解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 이 프로그램은 일시 정지 중입니다. |
| このプログラムは一時停止中です。 | |
| ・ | 전소된 아파트의 주민이 일시 피난을 하고 있습니다. |
| 全焼したアパートの住人が、一時避難しています。 | |
| ・ | 피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요. |
| 避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。 | |
| ・ | 그는 임시직 일자리에 지원했습니다. |
| 彼は臨時職の仕事に応募しました。 |
