<時の韓国語例文>
| ・ | 유행가를 통해 그 시대의 분위기를 알 수 있어요. |
| 流行歌を通じてその時代の雰囲気を知ることができます。 | |
| ・ | 유행가는 시대마다 달라져요. |
| 流行歌は時代によって変わります。 | |
| ・ | 골수팬들은 그들의 아이돌을 위해 많은 시간을 할애해요. |
| ゴルスファンはそのアイドルのために多くの時間を割いています。 | |
| ・ | 고별 무대를 준비하는 데 많은 시간이 걸렸어요. |
| ご別のステージの準備にはたくさんの時間がかかりました。 | |
| ・ | 이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다. |
| 今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。 | |
| ・ | 열아홉 살 때 프로축구에 데뷔했다. |
| 19歳の時、プロサッカー界にデビューした。 | |
| ・ | 처음 데뷔했을 때 돈을 목표로 살았었다. |
| 最初、デビューした時はお金を目標に生きていた。 | |
| ・ | 오디션 준비를 위해 많은 시간과 노력을 들였어요. |
| オーディションの準備のために多くの時間と努力をかけました。 | |
| ・ | 젊었을 때 노름에 빠진 걸 후회하고 있습니다. |
| 若い時にばくちにはまっていたことを後悔しています。 | |
| ・ | 잠꾸러기 동생을 깨우는 데 시간이 걸려요. |
| 寝坊助の弟を起こすのに時間がかかります。 | |
| ・ | 계엄령이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
| 戒厳令が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
| ・ | 계엄령 발효 후, 통행 시간이 제한됩니다. |
| 戒厳令発効後、通行時間が制限されます。 | |
| ・ | 비상계엄이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
| 非常戒厳が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
| ・ | 노름판에서 얻는 이익은 일시적이에요. |
| 賭博場で得る利益は一時的なものです。 | |
| ・ | 노름판은 돈뿐만 아니라 시간을 낭비하게 해요. |
| 賭博場はお金だけでなく時間も浪費させます。 | |
| ・ | 칙령은 시대에 따라 개정될 수 있습니다. |
| 勅令は時代に応じて改正されることがあります。 | |
| ・ | 쌍방향 소통이 중요한 시대입니다. |
| 双方向のコミュニケーションが重要な時代です。 | |
| ・ | 친위대는 비상 상황에서 중요한 결정을 내리기도 합니다. |
| 親衛隊は緊急時に重要な決定を下すこともあります。 | |
| ・ | 그 예능 프로그램은 웃음과 감동을 동시에 줍니다. |
| そのバラエティ番組は笑いと感動を同時に与えます。 | |
| ・ | 8시간 연속으로 일한 후에 60분의 휴식 시간을 준다. |
| 8時間連続で労働したあとに60分の休憩時間を与える。 | |
| ・ | 음주 후 운전은 몇 시간 후부터 가능한가요? |
| 飲酒の後の運転は何時間後から可能ですか? | |
| ・ | 1시간 후에 역에 도착합니다. |
| 1時間後に駅に着きます。 | |
| ・ | 팬미팅은 팬들에게 중요한 시간이에요. |
| ファンミーティングはファンにとって大切な時間です。 | |
| ・ | 조교가 오늘의 강의 시간을 공지했습니다. |
| 助教が今日の講義時間をお知らせしました。 | |
| ・ | 학부 수업은 오전 9시에 시작합니다. |
| 学部の授業は午前9時に始まります。 | |
| ・ | 휴강 시간을 활용해 친구를 만났어요. |
| 休講の時間を活用して友達に会いました。 | |
| ・ | 검안 시에는 콘택트렌즈를 빼주세요. |
| 検眼時には、コンタクトレンズを外してください。 | |
| ・ | 노오력만으로는 성공할 수 없는 시대예요. |
| 努力だけでは成功しない時代です。 | |
| ・ | 노오력을 인정받지 못할 때도 있어요. |
| 努力を評価されない時もあります。 | |
| ・ | 노오력은 때때로 불공정을 숨기는 말이에요. |
| 努力は時に不公平さを隠す言葉です。 | |
| ・ | 타이밍이 좋지 않으면 성과가 나기 어려워요. |
| 時合いが悪いと、成果が出にくくなります。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치지 않기 위해 빠르게 행동했어요. |
| 時合いを逃さないように、素早く行動しました。 | |
| ・ | 타이밍이 좋으면 성공할 확률이 높아져요. |
| 時合いが良ければ、成功する確率が高くなります。 | |
| ・ | 타이밍을 놓쳐서 후회한 적이 있습니다. |
| 時合いを逃して後悔したことがあります。 | |
| ・ | 비즈니스에는 좋은 타이밍을 파악하는 것이 필요합니다. |
| ビジネスには時合いを見極めることが必要です。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치면 기회가 없어집니다. |
| 時合いを逃すとチャンスがなくなります。 | |
| ・ | 이 좋은 타이밍을 살려서 비즈니스를 성공시키고 싶습니다. |
| この時合いを活かして、ビジネスを成功させたいです。 | |
| ・ | 타이밍을 놓치고 후회하지 않도록 합시다. |
| 時合いを逃して後悔しないようにしましょう。 | |
| ・ | 물때에는 배가 안전하게 항구로 돌아갈 수 있습니다. |
| 潮合いの時には船が安全に港に戻ることができます。 | |
| ・ | 물때 시간대에는 해안에 모래가 퇴적됩니다. |
| 潮合いの時間帯には海岸に砂が堆積します。 | |
| ・ | 물때에는 갯벌에서 다양한 생물을 관찰할 수 있습니다. |
| 潮合いの時には干潟で様々な生物を観察できます。 | |
| ・ | 이 지역에서는 조수 시간대가 중요합니다. |
| この地域では潮合いの時間帯が大事にされています。 | |
| ・ | 원투낚시 할 때는 바람 방향에도 주의를 기울여야 합니다. |
| 投げ釣りの時には、風向きにも注意を払う必要があります。 | |
| ・ | 구멍치기 낚시를 위해 조수 시간을 확인했습니다. |
| 穴釣りのために潮の時間を確認しました。 | |
| ・ | 구멍치기 낚시로 친구와 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 穴釣りで友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 기출문제를 풀며 시간 배분을 연습하고 있습니다. |
| 過去問を解いて、時間配分を練習しています。 | |
| ・ | 닭백숙은 오래 끓여야 합니다. |
| タッペッスクは長時間煮込む必要があります。 | |
| ・ | 비빔면을 만들 때 고추장을 많이 넣어요. |
| ビビン麺を作る時、コチュジャンをたっぷり使います。 | |
| ・ | 매운 국물이 먹고 싶을 때는 항상 육개장을 선택해요. |
| 辛いスープが欲しい時は、いつもユッケジャンを選びます。 | |
| ・ | 곰탕은 오랜 시간 끓여야 감칠맛이 납니다. |
| コムタンは長時間煮込むことで旨味が増します。 |
