<時の韓国語例文>
| ・ | 일이 끝나고 드디어 시간이 비었어요. |
| 仕事が終わって、やっと時間が空きました。 | |
| ・ | 빈 시간에 취미인 독서를 즐깁니다. |
| 空いた時間で趣味の読書を楽しみます。 | |
| ・ | 2시부터 1시간 비어 있어요. |
| 2時から1時間空いています。 | |
| ・ | 출근은 오전 8시, 퇴근은 오후 5시입니다. |
| 出勤は午前8時、退勤は午後5時です。 | |
| ・ | 저녁 8시인데 퇴근 안하니? |
| 夜8時だけど、退社しないの? | |
| ・ | 퇴근 시간은 6시예요. |
| 退勤時間は6時です。 | |
| ・ | 다다미 교체 시기가 왔습니다. |
| 畳替えの時期が来ました。 | |
| ・ | 개헌 실현에는 시간이 걸릴지도 모릅니다. |
| 改憲の実現には、時間がかかるかもしれません。 | |
| ・ | 갯벌에서는 간조 때 바다 밑바닥이 드러납니다. |
| 干潟では、干潮時に海の底が現れます。 | |
| ・ | 부장님이 참석하기 위해 회의 날짜를 조정했습니다. |
| 部長が出席するため、会議の日時を調整しました。 | |
| ・ | 과장님은 보통 8시에 출근합니다. |
| 課長は普通8時に出勤します。 | |
| ・ | 간사는 시간 관리도 중요한 일입니다. |
| 幹事は、時間管理も大切な仕事です。 | |
| ・ | 한직은 때로는 재충전의 시간이 되기도 합니다. |
| 閑職は、時にはリフレッシュの時間になることもあります。 | |
| ・ | 비상근 일은 자신의 시간을 자유롭게 사용할 수 있는 이점이 있어요. |
| 非常勤の仕事は、自分の時間を自由に使える利点があります。 | |
| ・ | 개업식 후 소감을 들어보는 시간을 가졌습니다. |
| 開業式の後、感想をお聞きする時間を設けました。 | |
| ・ | 실습생 때 업계의 이해가 깊어졌습니다. |
| 実習生の時に、業界の理解を深めました。 | |
| ・ | 실습생 때 많은 친구가 생겼어요. |
| 実習生の時に多くの友人ができました。 | |
| ・ | 견습 시간을 낭비하지 않고 제대로 배웁니다. |
| 見習いの時間を無駄にせず、しっかり学びます。 | |
| ・ | 견습 시절에 배운 것을 잊지 않도록 합니다. |
| 見習いの時期に学んだことを忘れないようにします。 | |
| ・ | 조회 시간을 좀 앞당기기로 했어요. |
| 朝礼の時間を少し早めることにしました。 | |
| ・ | 제 누나는 고등학교 동창과 결혼했어요. |
| 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 | |
| ・ | 공사로 인한 정전이 오후 2시부터 예정되어 있습니다. |
| 工事による停電が午後2時から予定されています。 | |
| ・ | 정전 시에는 기기를 사용할 수 없음으로 주의해 주세요. |
| 停電時は、機器の利用はできませんのでご注意ください。 | |
| ・ | 송어의 산란 시기에 대해 알고 싶습니다. |
| マスの産卵の時期について知りたいです。 | |
| ・ | 관상어를 키우면서 힐링 시간이 늘었어요. |
| 観賞魚を育てることで、癒しの時間が増えました。 | |
| ・ | 과일주를 마시면서 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 果実酒を飲みながら友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 학창시절에 시인을 꿈꿨던 열정적인 문학 소년이었다. |
| 学生時代に詩人を夢見ていた情熱的な文学少年だった。 | |
| ・ | 밤낚시 시간이 기다려집니다. |
| 夜釣りの時間が待ち遠しいです。 | |
| ・ | 리스 계약 갱신 시기가 다가오고 있습니다. |
| リース契約の更新時期が近づいています。 | |
| ・ | 어려울 때도 손을 맞잡고 극복해 왔습니다. |
| 困難な時も、手を握り合って乗り越えてきました。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
| 目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
| ・ | 그는 가끔 광인 같은 아이디어를 꺼냅니다. |
| 彼は時折気違いのようなアイデアを持ち出します。 | |
| ・ | 서툰 시기도 있었지만 지금은 늘었어요. |
| 下手な時期もあったが、今では上達しました。 | |
| ・ | 말괄량이 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
| おてんばな友達と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 일본인은 시간에 정확합니다. |
| 日本人は時間に正確です。 | |
| ・ | 요원의 동향을 수시로 확인하고 있습니다. |
| 要員の動向を随時確認しています。 | |
| ・ | 고인의 추억을 추모하는 시간을 가졌습니다. |
| 故人の思い出を偲ぶ時間を持ちました。 | |
| ・ | 일어났더니 8시 30분이었어요. |
| 起きたら8時30分でした。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 있으면 12시예요. |
| あと数分で12時です。 | |
| ・ | 보세요! 딱 11월 11일 11시 11분이에요! |
| 見てください!ちょうど11月11日、11時11分ですよ! | |
| ・ | 출발 시간은 오후 3시 45분입니다. |
| 発車時刻は午後3時45分です。 | |
| ・ | 이른 아침 5시 15분 비행기입니다. |
| 早朝5時15分の飛行機です。 | |
| ・ | 7시 5분 지났어요. |
| 7時5分過ぎです。 | |
| ・ | 행사는 4시부터 5시까지 예정입니다. |
| イベントは4時から5時までの予定です。 | |
| ・ | 새벽 5시 15분 비행기입니다. |
| 早朝5時15分の飛行機です。 | |
| ・ | 출발 시각은 오후 3시 45분입니다. |
| 発車時刻は午後3時45分です。 | |
| ・ | 지금은 밤 아홉 시 삼십육 분입니다. |
| 今は夜9時36分です。 | |
| ・ | 중학교 때 할머니가 돌아가셨다. |
| 中学生の時祖母が亡くなった。 | |
| ・ | 내가 10세 때 아버지가 돌아가셨다. |
| 僕が10歳の時、父をなくした。 | |
| ・ | 김 씨는 이날 오전 8시 10분경 세상을 떠났다. |
| キムさんはこの日午前8時10分頃、この世を去った。 |
