【時】の例文_40
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
2시간짜리 영화가 순삭되었다.
2間の映画があっという間に終わった。
벌써 몇 시간 뒤면 주말도 순삭이네요.
もう何間後には週末も終わりですね。
영화가 재밌어서 2시간이 순삭이었다.
映画が面白くて2間があっという間だった。
시간이 순삭됐다.
間が早く過ぎた。
관종 행동은 때때로 주변 사람들을 불쾌하게 만들 수 있다.
注目を浴びたがる行動は、として周囲の人々を不快にさせることがある。
아싸들도 가끔 모여서 함께 시간을 보내기도 한다.
アウトサイダーたちも々集まって、一緒に間を過ごすことがある。
인기 맛집이라 오픈런이 필수라고 들었어요.
人気のレストランなので、開店と同に行くのが必須だと聞きました。
신입사원 때는 선배에게 자주 월급 루팡이라고 불렸다.
新入社員のは給料泥棒と先輩からよく言われたものです。
요즘 부업을 하는 사람이 늘어나서, 정말로 N잡러의 시대다.
最近、副業をする人が増えていて、まさに「N잡러」の代だ。
N잡러로 살면 시간 관리가 매우 중요하다.
複数の仕事を持つ生活では、間管理が非常に重要だ。
스트레스 해소를 위해 가끔 멍때리는 것도 좋아요.
ストレス解消のために々ぼーっとするのもいいですよ。
멍때리는 게 가끔은 스트레스를 푸는 데 도움이 돼.
ぼーっとするのがにはストレス解消に役立つことがある。
오빠, 주말에 시간 있어요? 같이 영화 볼래요?
オッパ、週末間ありますか?一緒に映画見ませんか?
시대극에서 자주 "오라버니"라는 말을 들을 수 있어요.
代劇ドラマでは「オラボニ」という言葉をよく耳にします。
낮 12시에 점심 먹으러 가요.
昼の12にお昼ご飯を食べに行きましょう。
낮은 스포츠를 하기에 좋은 시간이에요.
昼間はスポーツをするのに適した間です。
낮 열두 시가 되면 MBC 라디오의 '정오의 희망곡'을 즐겨 들어요.
お昼12になると、MBCラジオ局の「正午の希望曲」よく聴きます。
낮 열두 시를 정오라 부릅니다.
昼の12を「正午」といいます。
일기를 쓰는 시간을 중요하게 생각합니다.
日記を書く間を大切にしています。
식품을 영업 마감 시간을 앞두고 할인된 가격으로 판매하고 있다.
食品を営業終了間を前にして、割引された価格で販売している。
주문 마감 밤 10시까지입니다.
注文締め切り夜10までです。
오늘 회의는 몇 시부터인가요?
今日の会議は何からですか。
대학 시절 그녀는 저의 좋은 멘토였습니다
大学代、彼女は私の良きメンターでした。
그녀는 스트레스 해소를 위해 가끔 호빠에 간다고 한다.」
彼女はストレス解消のために々ホストバーに行くそうだ。
돌싱인 그와 함께 보내는 시간이 늘었다.
バツイチの彼と一緒に過ごす間が増えた。
사장들도 워라밸 중요시할 때가 왔어요.
社長たちもWLBを重要視するが来ました。
한국어 단어장을 가지고 다니며 빈 시간에 공부하고 있습니다.
韓国語の単語帳を持ち歩き、空き間に勉強しています。
사장님, 오늘 회의는 몇 시에 시작하나요?
社長、今日の会議は何に始まりますか?
신청서를 쓰기 위해 시간을 냈어요.
申請書を書くために間をとりました。
책 읽는 시간을 좋아해요.
本を読む間が好きです。
외국어를 배울 때 문법이 제일 어렵다.
外国語を学ぶ、文法が一番難しい。
한국어 키보드에 익숙해지기까지 시간이 좀 걸릴 수도 있어요.
韓国語キーボードに慣れるまで、少し間がかかるかもしれません。
한국어 단어를 외울 때 올바른 읽는 법을 배우는 것이 중요합니다.
韓国語の単語を覚える、正しい読み方を学ぶことが大切です。
한국어 공부에 하루 한 시간을 할애하고 있습니다.
韓国語の勉強に一日一間を充てています。
한국어 공부 시간을 늘리고 싶어요.
韓国語の勉強間を増やしたいです。
한국어 단어 공부 시간을 늘렸어요.
韓国語単語の勉強間を増やしました。
번식기에 일시적으로 성격이 변하는 동물도 있습니다.
繁殖期には一的に性格が変わる動物もいます。
번식기는 동물들에게 중요한 시기입니다.
繁殖期は動物たちにとって大切な期です。
번식기는 대부분의 야생 생물에서 1년의 거의 일정한 시기로 한정되어 있다.
繁殖期はほとんどの野生生物では1年のほぼ一定の期に限られている。
번식기는 동물이 짝짓기·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다.
繁殖期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう期です。
시간을 균등하게 배분해 주세요.
間を均等に配分してください。
시간은 귀중하다.
間は貴重だ。
직원들은 긴급 대응 훈련을 받고 있습니다.
職員は緊急の対応訓練を受けています。
직원은 긴급 시에 신속하게 대응합니다.
職員は緊急に迅速に対応します。
벼 베기 시기에는 시골만의 풍경이 펼쳐집니다.
稲刈りの期は、田舎ならではの風景が広がります。
달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다.
月見の間は、家族や友人との大切なひとときです。
달맞이 시기는 단풍과 함께 자연의 아름다움을 즐길 수 있습니다.
月見の期は、紅葉とともに自然の美しさを楽しめます。
지사 상황을 수시로 연락드리겠습니다.
支社の状況を随ご連絡いたします。
내가 그를 도와줬을 때는 고마워하더니, 지금은 은혜를 원수로 갚고 있어.
私が彼を助けたは感謝していたのに、今は恩を仇で返しているよ。
하품은 어떨 때 나오나요?
あくびはどんなに出ますか?
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (40/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.