<時の韓国語例文>
| ・ | 어려움에 맞설 때 힘이 나는 순간이 있습니다. |
| 困難に立ち向かう時、力が出る瞬間がある。 | |
| ・ | 통신 장애로 인해 일시적으로 권외 상태입니다. |
| 通信障害のため、一時的に圏外になっています。 | |
| ・ | 스마트폰을 보는 시간이 길어질수록 스마트폰 노안이 생기기 쉬워요. |
| スマホを見る時間が長くなるほど、スマートフォン老眼になりやすいです。 | |
| ・ | 통화 기록을 확인하고 마지막으로 통화한 시간을 떠올렸다. |
| 通話履歴を確認して、最後に話した時間を思い出した。 | |
| ・ | 그는 매주 주말 은신처에서 취미 시간을 즐기고 있다. |
| 彼は毎週末、隠れ家で趣味の時間を楽しんでいる。 | |
| ・ | 옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
| 監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。 | |
| ・ | 노선도에는 운행 시간과 요금도 기재되어 있어요. |
| 路線図には、運行時間や運賃も記載されています。 | |
| ・ | 선도적인 사고방식이 새로운 시대를 만들어 냅니다. |
| 先導的な考え方が、新しい時代を作り出します。 | |
| ・ | 소뼈를 끓이는 시간이 길수록 국물의 맛이 풍부해집니다. |
| 牛の骨を煮込む時間が長いほど、スープの味が豊かになります。 | |
| ・ | 소뼈를 오랫동안 끓이면 고기의 맛이 국물에 배어납니다. |
| 牛の骨を長時間煮込むことで、肉の旨味がスープに染み出します。 | |
| ・ | 바지락의 맛있는 시기는 봄에서 초여름이 제철이라고 합니다. |
| あさりの美味しい時期は春から初夏にかけて旬とされています | |
| ・ | 오랫동안 걸어서 땀방울이 온몸에 퍼졌다. |
| 長時間歩いて、汗滴が全身に広がった。 | |
| ・ | 오랜 아침잠이 건강에 좋지 않을 때도 있다. |
| 長時間の朝寝が体調に良くないこともある。 | |
| ・ | 공복에 과식하면 몸 상태가 나빠질 수 있습니다. |
| 空腹の時に暴食すると、体調を崩すことがあります。 | |
| ・ | 공복 상태에서 오랜 시간 일하는 것은 힘듭니다. |
| 空腹状態で長時間働くのは辛いです。 | |
| ・ | 공복에 단 음식을 먹으면 곧바로 포만감을 느낄 수 있습니다. |
| 空腹時に甘いものを食べると、すぐに満腹感が得られます。 | |
| ・ | 공백 시에 배에서 소리가 나는 것은 위가 강하게 수축하기 때문입니다. |
| 空腹時に腹が鳴るのは、胃が強く収縮するからです。 | |
| ・ | 12~14시간 공복은 건강 유지의 기본입니다. |
| 12~14時間の空腹は健康維持の基本です。 | |
| ・ | 모든 식물에는 낮의 길이를 측정할 수 있는 생체 시계가 있다. |
| すべての植物には、昼間の長さを測定することができる生体時計がある。 | |
| ・ | 응가가 하고 싶으면 바로 화장실에 가자. |
| うんこをしたい時は、すぐにトイレに行こう。 | |
| ・ | 고형 카레는 특히 시간이 없을 때 큰 도움이 됩니다. |
| カレールーは、特に時間がない時に大活躍します。 | |
| ・ | 고형 카레를 사용하면 짧은 시간 안에 맛있는 카레를 만들 수 있습니다. |
| カレールーを使えば、短時間で美味しいカレーが作れます。 | |
| ・ | 염장한 식재료는 일정 시간 동안 담가 두어야 합니다. |
| 塩漬けした食材は、一定の時間漬け込む必要があります。 | |
| ・ | 물고기를 염장할 때는 소금을 고르게 뿌리는 것이 중요합니다. |
| 魚を塩漬けする時は、塩を均等にまぶすことが大切です。 | |
| ・ | 북어는 오랫동안 보관할 수 있어 편리합니다. |
| 干しメンタイは、長時間保存できるので便利です。 | |
| ・ | 낙농에는 많은 노력과 시간이 필요해요. |
| 酪農には多くの労力と時間が必要です。 | |
| ・ | 시차 적응이 안 돼서 아직 비몽사몽이에요. |
| まだ時差ボケで、まだぼんやりしています。 | |
| ・ | 한국에서는 여름 더운 날에 추어탕을 먹는 것이 일반적이다. |
| 韓国では、夏の暑い時期にどじょうのスープを食べるのが一般的だ。 | |
| ・ | 꼬리곰탕은 오랫동안 끓여서 맛이 아주 깊다. |
| コリコムタンは長時間煮込んで作るので、味がとても深い。 | |
| ・ | 소꼬리를 오랜 시간 푹 끓여 꼬리곰탕을 만들었다. |
| 牛のテールを長い時間をかけて煮込んで、牛テールスープを作った。 | |
| ・ | 김치전을 만들 때는 얇게 구우는 것이 팁입니다. |
| キムチチヂミを作る時は、薄く焼くのがコツです。 | |
| ・ | 갓김치를 만들 때는 소금과 고추를 충분히 사용합니다. |
| カラシナキムチを作る時は、塩と唐辛子をたっぷり使います。 | |
| ・ | 비행기가 날기 시작했을 때, 좌우로 흔들흔들해서 무서웠다. |
| 飛行機が飛び始めた時、左右にゆらゆらして怖かった。 | |
| ・ | 학창시절 선후배랑 관계도 좋았기 때문에 현재 사업에 그 인맥을 십분 활용하고 있다. |
| 学生時代の先輩後輩との関係も良かったことで、現在の仕事にその人脈を充分活用している。 | |
| ・ | 친인척들에게 결혼 소식을 전했을 때, 모두가 기뻐했어요. |
| 親類縁者に結婚の報告をした時、みんなが喜んでくれました。 | |
| ・ | 친모와 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
| 実母と一緒に過ごす時間はとても貴重です。 | |
| ・ | 부모와 자식이 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
| 親と子供が一緒に過ごす時間は、非常に貴重です。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계는 때로는 엄하고, 때로는 부드러워야 해요. |
| 親と子供の関係は、時には厳しく、時には優しくなければなりません。 | |
| ・ | 첫째 딸이 가족과의 즐거운 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 長女が家族との楽しい時間を大切にしています。 | |
| ・ | 증손자가 집에 올 때마다 가족은 즐거운 시간을 보낸답니다. |
| 男のひ孫が家に来るたび、家族は楽しい時間を過ごします。 | |
| ・ | 어머니와 함께 보내는 시간이 가장 즐거워요. |
| お母さんと一緒に過ごす時間が一番楽しいです。 | |
| ・ | 여든 살을 횔씬 넘기신 어머니는 간혹 한숨을 쉬신다. |
| 80をとっくに超えた母は時々ため息をつく。 | |
| ・ | 내 단짝은 어떤 때라도 나를 믿어줘요. |
| 私の大親友は、どんな時でも私を信じてくれます。 | |
| ・ | 단짝의 도움 덕분에 어려운 시기를 넘길 수 있었어요. |
| 大親友に助けられたおかげで、難しい時期を乗り越えられました。 | |
| ・ | 단짝과 함께 보내는 시간은 무엇보다도 소중해요. |
| 大親友と一緒に過ごす時間は、何よりも大切です。 | |
| ・ | 저 국회의원은 학생 시절에 단짝 친구였습니다. |
| あの国会議員は学生時代、大親友でした。 | |
| ・ | 친구에게 좋을 일이 생겼을 때, 마음 한구석에 질투의 감정이 나타났다. |
| 友達に良い出来事があった時、心の片隅に嫉妬の感情が生まれた。 | |
| ・ | 잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요. |
| 雑収入が一時的なものであるため、安定した収入源にはなりません。 | |
| ・ | 비서관이 회의 장소와 시간을 조정했어요. |
| 秘書官が会議の場所や時間を調整しました。 | |
| ・ | 오늘밤 그 영화는 몇 시에 상영되나요? |
| 今晩その映画は何時に上映されますか。 |
