【時】の例文_26
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
그의 스케줄도 계산에 넣고 회의 시간을 정할 필요가 있다.
彼のスケジュールも計算に入れて会議の間を決める必要がある。
경제 성장은 일시적으로 기세가 꺾였지만, 회복의 조짐이 보이고 있다.
経済の成長は一的に勢いが止まったが、回復の兆しが見えてきた。
유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다.
有給休暇を使い果たし、次に休むは欠勤になってしまいます。
장사를 하려면 때때로 위험을 감수해야 한다.
商売をするなら、にはリスクを取らなければならない。
면접실을 나온 후, 결과를 기다리는 시간이 길게 느껴진다.
面接室を出た後、結果を待つ間が長く感じる。
면접실에서 대기하는 시간은 조금 길게 느껴졌다.
面接室での待機間は少し長く感じた。
문제 해결에는 더 많은 시간이 필요할 것 같다. 뾰족한 수가 없어서.
問題の解決には、もっと間が必要だと思う。妙案がないから。
지금은 뾰족한 수가 없지만, 시간이 지나면 뭔가 생각이 날지도 모른다.
今のところ、妙案がないけれど、間が経てば何か思いつくかもしれない。
그때 그녀는 일에 혈안이 되어 몰두하고 있었다.
あの、彼女は仕事に血眼になって取り組んでいた。
회사의 방침을 결정할 때 누가 칼자루를 쥐느냐가 중요하다.
会社の方針を決める、誰が主導権を握るかが重要だ。
장시간 드라이브에서는 동승자와 교대로 운전하는 것이 좋다.
間のドライブでは、同乗者と交代しながら運転するのが良い。
무직 동안 자신을 돌아볼 시간이 생겼다.
無職の間に、自分を見つめ直す間ができた。
유유히 보내는 휴일은 나에게 가장 중요한 시간이다.
のんびりとした休日は、私にとって一番大切な間だ。
불의의 사고로 잠시 직장을 잃었다.
不慮の事故で一的に職を失った。
이역만리의 문화나 습관에 익숙해지는 데는 시간이 걸린다.
遠い異郷の文化や習慣に慣れるのは間がかかる。
쉰 살을 넘어서면 가족이나 친구와의 시간이 더 소중해진다.
50歳を過ぎると、家族や友人との間がもっと大切になる。
쉰 살 때 인생의 전환점이 찾아왔다.
50歳のに人生の転機が訪れた。
청년기는 자기 형성과 함께 사회와의 관계도 깊어지는 시기이다.
青年期は自己形成とともに、社会との関わりも深まる期だ。
청년기는 자신의 가치관을 찾는 시기이기도 하다.
青年期は自分の価値観を見つける期でもある。
청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다.
青年期は人生の中で最も多くの挑戦がある期だ。
방황은 젊은 시절에 꼭 거쳐야 할 통과 의례 같은 것입니다.
彷徨は、若いに必ず経なければならない通過儀礼のようなものです。
청춘 시절을 함께한 동료들과 다시 만날 수 있었다.
青春代を共にした仲間たちと、再会することができた。
청춘 시절에 그린 미래의 꿈이 지금 조금씩 실현되고 있다.
青春代に描いた未来の夢が、今、少しずつ実現しつつある。
청춘 시절을 보내는 동안 여러 번의 좌절을 겪었다.
青春代を過ごす中で、何度も挫折を経験した。
청춘 시절에는 모든 것이 가능해 보였다.
青春代には、何もかもが可能に感じられた。
청춘 시절에 친구들과 보낸 시간은 지금도 소중하게 생각하고 있다.
青春代に友達と過ごした間は、今でも大切に思っている。
청춘 시절로 돌아가고 싶은 때가 있다.
青春代に戻りたいと思うことがある。
청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아 지금도 마음에 남아 있다.
青春代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。
청춘 시절이 그립다.
青春代が懐かしいと
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
청춘 시절을 회상하다.
青春代を思い出す。
노처녀라도 자신답게 살아갈 수 있는 시대다.
オールドミスでも、自分らしく生きることができる代だ。
역사에 이름을 남긴 위인들은 언제나 동경의 대상이다.
歴史に名を刻んだ偉人たちは、いつの代も憧れの的だ。
비상 사태가 발생하여 모든 작업을 일시정지하게 되었다.
非常事態が発生し、全作業を一停止することになった。
녹화를 일시정지하고 중요한 장면을 다시 보았다.
録画を一停止して、大事なシーンを見直した。
서버 문제로 인해 서비스가 일시정지되었습니다.
サーバーのトラブルにより、サービスが一停止しました。
폭설로 인해 철도가 일시정지하고 있다.
大雪の影響で、鉄道が一停止している。
작업을 일시정지하고 안전 확인을 진행했다.
作業を一停止して、安全確認を行った。
정전 영향으로 엘리베이터 운행이 일시정지되었다.
停電の影響で、エレベーターの運行が一停止された。
이 버튼을 누르면 영상이 일시정지됩니다.
このボタンを押せば映像が一停止します。
선수의 부상으로 경기가 일시정지되었다.
選手の負傷により試合が一停止された。
음악을 일시정지하고 이야기를 들었다.
音楽を一停止して話を聞いた。
강풍 때문에 작업을 일시정지했어요.
強風のため、作業を一停止しました。
게임을 일시정지하고 전화를 받았다.
ゲームを一停止して電話に出た。
비디오를 일시정지하고 메모를 했다.
ビデオを一停止してメモを取った。
신호가 없는 교차로에서는 일시정지하는 것이 안전합니다.
信号のない交差点では、一停止するのが安全です。
철도 건널목 앞에서는 반드시 일시정지하세요.
踏切の前では必ず一停止してください。
이 표지판은 일시정지를 의미합니다.
この標識は一停止を意味します。
졸음운전을 방지하기 위해 짧게 낮잠을 잤다.
居眠り運転防止のため、短間の仮眠を取った。
장시간 운전으로 졸음운전을 할 뻔했다.
間の運転で居眠り運転になりそうだった。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (26/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.