【時】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
튀르키예의 건축물에는 오스만 제국 시대의 영향을 볼 수 있습니다.
テュルキエの建築物にはオスマン帝国代の影響が見られます。
혈기 왕성한 성격은 때때로 위험을 동반한다.
血気旺盛な性格は、にリスクを伴う。
혈기 왕성한 성격 때문에 가끔 문제에 휘말린다.
血気旺盛な性格のせいで、々トラブルに巻き込まれる。
혈기 왕성한 시기에는 추진력뿐만 아니라 지혜도 필요하다.
血気旺盛な期には、勢いだけでなく知恵も必要だ。
혈기 왕성한 시기는 인생에서 가장 에너지 넘치는 시간이다.
血気旺盛な期は、人生で最もエネルギッシュな間だ。
그의 혈기 왕성한 성격은 가끔 문제를 일으킨다.
彼の血気旺盛な性格は、に問題を引き起こす。
혈기 왕성한 시기일수록 신중하게 행동해야 한다.
血気旺盛な期だからこそ、慎重に行動すべきだ。
신용 대출 심사에는 일정 시간이 걸릴 수 있습니다.
信用貸付の審査には、一定の間がかかることがあります。
신용 대출은 급한 자금이 필요할 때 유용한 방법입니다.
信用貸付は、急な資金が必要なに便利な方法です。
군수 산업은 때로는 국제적 갈등을 심화시키는 요인이 될 수 있습니다.
軍需産業は、には国際的な対立を激化させる要因となることがあります。
평화 시기에는 군수 산업의 수요가 낮아질 수 있습니다.
平和の期には軍需産業の需要が低くなることがあります。
군수 산업 기업들은 전시 중에 급격히 성장할 수 있습니다.
軍需産業の企業は、戦中に急激に成長することがあります。
실비가 내리는 하늘 아래에서 조용한 시간을 보냈습니다.
糸雨が降る空の下で、静かな間を過ごしていました。
실비 내리는 저녁, 조용히 흐르는 시간이 너무 아름답게 느껴졌어요.
糸雨の降る夕方、静かに過ぎる間がとても美しく感じました。
저녁 노을 때 호수 위에 물안개가 끼어 신비로운 분위기를 자아냈습니다.
夕暮れに湖の上に水霧がかかり、神秘的な雰囲気を醸し出していました。
농부는 4차 산업혁명시대의 유망한 직업이다.
農業従事者は第4次産業革命代の有望な職業である。
단비는 농부들에게 중요한 시기를 의미합니다.
恵みの雨は農家にとって大切な期を意味します。
그와 대화를 나누는 것은 즐겁지만 가끔 피곤하다.
彼と会話を交わすのは楽しいが、々疲れる。
대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다.
会話を交わしていると、間があっという間に過ぎてしまう。
그녀는 망을 볼 때 절대로 방심하지 않는다.
彼女は見張りをする、決して油断しない。
승부에 내기를 했으니, 졌을 때의 각오도 필요하다.
勝負に賭ける以上、負けたの覚悟も必要だ。
내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다.
かけをして負けた、素直に受け入れることが大切だ。
내기에서 지면 가끔 후회가 밀려온다.
かけをして負けると、々悔しさがこみ上げてくる。
골짜기 안에서 조용한 시간을 보냈다.
谷間の中で静かな間を過ごした。
초조함을 느낄 때, 나는 심호흡을 하려고 한다.
焦りを感じた、深呼吸をするようにしている。
시간이 다가오면서 초조함을 느꼈다.
間が迫る中、焦りを感じた。
절규한 그 순간, 시간이 멈춘 것처럼 느껴졌다.
絶叫したその瞬間、間が止まったように感じた。
그때 좀 더 침착했더라면 하고 후회스럽다.
あの、もっと冷静になっていればと悔やまれる。
그때의 판단 실수가 후회스럽다.
あのの判断ミスが悔やまれる。
학생 시절에 더 공부했더라면 하고 후회스럽다.
学生代にもっと勉強しておけばと悔やまれる。
그때 사과했어야 했다고 후회스럽다.
あの、謝っておけばよかったと悔やまれる。
언론은 때때로 근거 없는 소문을 사실처럼 보도한다.
マスコミは々、根拠のない噂を事実のように報道する。
그 시대의 여인네들은 매우 강한 의지를 가지고 있었다.
あの代の女人たちは、非常に強い意志を持っていた。
그 시대의 여인네들은 집을 지키는 것이 요구되었다.
その代の女人は、家を守ることが求められた。
그 시대의 간신배들은 민중을 고통스럽게 만드는 일에만 관심이 있었다.
その代の奸臣の輩は、民を苦しめることにしか興味がなかった。
고분고분한 성격이 때로는 그녀 자신을 고통스럽게 한다.
従順な性格が、には彼女自身を苦しめることがある。
맨얼굴을 드러내는 것은 용기가 필요할 때도 있다.
素顔をさらけ出すことに勇気がいるもある。
힘든 일이 결실을 맺을 때가 왔습니다.
ハードワークが実を結ぶが来ました。
이런 속도라면 회사까지 적어도 삼십 분 이상은 걸릴 것 같네요.
こんな速度だと会社まで少なくとも30間以上はかかりそうですね。
낮잠 시간이 되자 아이는 징징거리며 자려고 하지 않는다.
昼寝の間になると、子供はむずかって寝ようとしない。
아이가 잘 시간이 되자, 징징거리며 울기 시작했다.
子供が寝る間になると、むずかって泣き始めた。
상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요?
けがで出血したは、どのように対処すればよいのでしょうか。
부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요.
ケガをした、皮下組織まで傷つき、出血するが多いです。
꽃가루 알레르기 시기가 되면 코가 맹맹해진다.
花粉症の期になると、鼻がぐすぐすしてしまう。
단란하게 보내는 시간이 인생에서 가장 행복한 순간입니다.
仲睦まじく過ごす間が、人生で一番幸せな瞬間です。
싸울 때 아무도 내 편을 들어주지 않았다.
争いの、誰も私に味方しなかった。
아버지는 건배를 하자마자 맥주를 꿀꺽 다 마셨다.
父は乾杯とほぼ同にビールをごくりと飲み干した。
욱할 때는 심호흡을 하고 마음을 가라앉히는 것이 중요하다.
カッとしたは、深呼吸して気を鎮めるのが大事だ。
가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다.
々自身も知らぬ間にカッとして拳が出るもあった。
무신경한 행동은 때때로 사람에게 깊은 상처를 준다.
無神経な行動はに人を深く傷つける。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.