【時】の例文_17
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
이럴 때 딴소리 하지 마!
こんなに戯言を言うな。
두 살배기 딸은 매일 오후 9시가 넘어야 잠자리에 든다.
2歳の娘は毎日午後9を過ぎて床につく。
낯선 사람과 보내는 시간은 때때로 즐거운 일이 될 수도 있다.
見知らぬ人と過ごす間は、に楽しいものになることもある。
그는 털보라서 항상 수염을 깎는 데 시간이 오래 걸린다.
彼は毛深い人だから、いつも髭を剃るのに間がかかる。
그는 공붓벌레라 친구들과 시간을 많이 보내지 않는다.
彼は勉強の虫だから、友達との間をあまり取らない。
공붓벌레라 놀 시간이 적다.
勉強の虫だから、遊びの間が少ない。
범생이라 놀러 갈 시간이 없었다.
ガリ勉すぎて、遊びに行く間がなかった。
이 시계는 진짜와 판박이처럼 만들어졌다.
この計は本物そっくりに作られている。
양안 관계는 때때로 정치적 대립을 일으킬 수 있다.
両岸関係はに政治的な対立を引き起こすことがある。
접이식 의자는 앉았을 때 편안하고, 오래 앉아도 피곤하지 않다.
折りたたみ式椅子は座り心地が良く、長間使っても疲れません。
비가 올 때는 접는 우산을 가지고 다녀요.
雨が降るは折り畳み傘を持っち歩いてます。
긴 시간 차 이동 전에 멀미약을 먹었다.
間の車移動の前に酔い止めを飲みました。
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다.
両親が共働きの場合、子どもが長間の留守番をすることもある。
침을 삼킬 때 목이 조금 아픈 느낌이 들었다.
つばを飲み込んだ、喉が少し痛く感じた。
이사할 때 많은 짐을 나르느라 바빴다.
引越しのにたくさんの荷物を運んだ。
오랜 시간 일한 후 따뜻한 목욕으로 피로를 풉니다.
間働いた後に、温かいお風呂で疲労をほぐします。
쌈장을 만들 때는 고추장을 조금 넣어요.
包み味噌を作るは、コチュジャンを少し加えます。
이벤트는 오전 10시에 오픈해요.
イベントが午前10にオープンします。
가게는 몇 시에 오픈해요?
店は何にオープンしますか?
몇 시에 오픈하나요?
にオープンしますか?
지금은 진인사 대천명할 때입니다.
今は人事を尽くして天命を待つです。
라면을 끓일 때는 두꺼운 냄비보다 얇은 냄비가 좋대.
ラーメンを作るには、厚い鍋よりも薄い鍋がいいんだって。
생선을 조릴 때 야채도 함께 넣으면, 영양가가 좋아요.
お魚を煮るに野菜も一緒に入れると、栄養が取れていいです。
생선을 너무 오래 조리면, 살이 부서져요.
お魚を煮る間が長すぎると、身が崩れてしまいます。
마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
仕上げをしているに横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。
시간을 들여 푹 삶은 국물은 특별해요.
間をかけてじっくり煮込んだスープは格別です。
조금 단맛을 원할 때는 배나 사과를 갈은 것을 한 개 넣는다.
少し甘味が欲しいは梨やリンゴなどすったものを1個加える。
국을 끓일 때는 시간을 들여서 푹 끓여요.
スープをつくるは、間をかけてじっくり煮込みます。
삭히는 시간이 길수록 맛이 깊어집니다.
発酵させる間が長いほど、味が深くなります。
고기에 칼집을 넣어 조리 시간을 단축했어요.
肉に切れ目を入れて、調理間を短縮しました。
그때는 자신감이 없어서 힘을 못썼어요.
そのは自信がなくて、力を発揮できませんでした。
화면을 응시하고 있었는데, 어느새 시간이 지나버렸다.
画面をじっと見つめていたが、気づいたら間が経っていた。
매일 6시간 이상 컴퓨터 스크린을 응시하며 업무를 보고 있다.
毎日 6間以上パソコンのスクリーンを凝視しながら業務を行っている。
슬슬 기말고사 시기네요.
そろそろ期末テストの期ですね!
승부에서 졌을 땐 깨끗하게 승복해야 한다.
勝負に負けたは素直に負けを認めるべきだ。
계란을 삶는 시간은 취향에 따라 조정할 수 있다.
卵をゆでる間は、好みによって調整できる。
시간을 들여서 천천히 국물을 내요.
間をかけてじっくりだしを取ります。
돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
豚の骨や牛の骨を長間煮込んでだしを取ります。
그때 벽에 부딪혀서 멍이 졌다.
あの、壁にぶつかってあざができたんだ。
컴퓨터를 오래 사용하니까 어깨 근육이 뭉쳤다.
パソコンを長間使っていたら、肩の筋肉が凝り固まった。
오랫동안 같은 자세를 유지하니까 근육이 뭉쳤다.
間同じ姿勢をしていたら、筋肉が凝り固まってしまった。
감기 떨어지는데 시간이 좀 걸릴 것 같아.
風邪が治るのに間がかかりそうだ。
말을 가려서 하는 것이 때로는 어려운 일이 될 때도 있다.
言葉を選んで話すことが、には難しいこともある。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、間通りにすべてのタスクを終わらせた。
그 식당은 한때 나쁜 평가를 받았지만, 썩어도 준치라 다시 인기를 끌 거야.
あの食堂は一期悪い評判を受けたけれど、腐ってもタイだから、再び人気が出るだろう。
이 시간대는 전화통에 불이 난다.
この間帯は電話が鳴りっぱなしだ。
정부는 경기를 부양하기 위해 소비세를 일시적으로 감세하는 계획을 발표했다.
政府は景気を浮揚するために、消費税を一的に減税する計画を発表した。
그때 누명을 씌운 사람을 지금도 용서할 수 없다.
あの、濡れ衣を着せた人を今でも許せない。
그때 뜻밖의 행운이 있었기 때문에 성공할 수 있었다고 생각한다.
あの、思いがけない幸運があったからこそ、成功できたんだと思う。
어려운 시기일수록 힘을 합쳐서 노력하자.
困難な期だからこそ、力を合わせて頑張ろう。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (17/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.