<時の韓国語例文>
| ・ | 아직도 시간이 많이 있어요. |
| まだ時間が余りすぎるんです。 | |
| ・ | 학창 시절에 나는 많은 친구들과 시간을 보냈다. |
| 学生時代の頃、私は多くの友人と過ごした。 | |
| ・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
| 私にもそんな時代がありました。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 있으면 6시입니다. |
| あと数分で6時です。 | |
| ・ | 그는 그 일에는 충분한 보수가 있고, 그의 시간과 노력의 가치가 있다고 느끼고 있다. |
| 彼はその仕事には十分な報酬があり、彼の時間と努力の値打ちがあると感じている。 | |
| ・ | 스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
| 自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 | |
| ・ | 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 즐거운 시간을 보내셨나요? |
| 楽しい時間をお過ごしになりましたか。 | |
| ・ | 이 요리 레시피는 한가할 때 자주 집에서 만들어요. |
| この料理のレシピはよく暇な時に家で作ります。 | |
| ・ | 동료들과 헤어져 집으로 돌아갈 때 아내를 위해 꽃다발을 샀다. |
| 同僚らと別れ家に帰る時、妻のために花束を買った。 | |
| ・ | 대기 시간이 짧으면 바로 호출됩니다. |
| 待ち時間が短い場合は、すぐに呼び出されます。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 길어졌어요. |
| 待ち時間が予想よりも長くなりました。 | |
| ・ | 대기 시간이 줄어들기 시작했어요. |
| 待ち時間が減ってきました。 | |
| ・ | 대기 시간을 알 수 없습니다. |
| 待ち時間が不明です。 | |
| ・ | 대기 시간이 매우 길다. |
| 待ち時間は非常に長い。 | |
| ・ | 대기 시간이 궁금합니다. |
| 待ち時間が気になります。 | |
| ・ | 대기 시간을 참을 수가 없어요. |
| 待ち時間が我慢できません。 | |
| ・ | 대기 시간이 연장되었습니다. |
| 待ち時間が延長されました。 | |
| ・ | 대기 시간이 너무 길어요. |
| 待ち時間が長すぎます。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 길어요. |
| 待ち時間が予想以上に長いです。 | |
| ・ | 대기 시간을 줄일 수 있는 방법이 있나요? |
| 待ち時間を減らす方法はありますか? | |
| ・ | 대기 시간이 단축되었습니다. |
| 待ち時間が短縮されました。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 짧습니다. |
| 待ち時間が予想よりも短いです。 | |
| ・ | 대기 시간은 얼마나 되나요? |
| 待ち時間はどれくらいですか? | |
| ・ | 24시간 대기하다. |
| 24時間待機する。 | |
| ・ | 3시에. 1층에서 대기해 주세요. |
| 3時に。1階で待機してて下さい。 | |
| ・ | 인터넷 예약은 상시 가능하며, 현장에서 입장권을 구입하는 것도 가능합니다. |
| インターネット予約は、常時可能で、現場で入場券を購入することも可能です。 | |
| ・ | 입장 시간이 제한되어 있습니다. |
| 入場時間が制限されています。 | |
| ・ | 입장 시간은 몇 시인가요? |
| 入場時間は何時ですか? | |
| ・ | 내일 회의는 분명히 아홉 시 반부터였을 거야. |
| 明日の会議は、たしか9時半からだったと思うよ。 | |
| ・ | 장시간 노출로 도료의 색이 퇴색했습니다. |
| 長時間の露出で、塗料の色が色あせました。 | |
| ・ | 시간이 지남에 따라 사진의 색이 서서히 퇴색해 간다. |
| 時間の経過とともに、写真の色が徐々に色あせていく。 | |
| ・ | 우리는 두 가지 목표를 동시에 병행하여 달성하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 私たちは二つの目標を同時に並行して達成するために取り組んでいます。 | |
| ・ | 우리는 두 가지 목표를 동시에 병행해서 추구하고 있습니다. |
| 私たちは二つの目標を同時に並行して追求しています。 | |
| ・ | 우리는 두 가지 계획을 동시에 병행해서 검토하고 있습니다. |
| 私たちは二つの計画を同時に並行して検討しています。 | |
| ・ | 우리는 두 가지 계획을 동시에 병행하여 실행하고 있습니다. |
| 私たちは二つの計画を同時に並行して実行しています。 | |
| ・ | 우리는 몇 시간 후에 비행기에 탑승합니다. |
| 私たちは数時間後にフライトに搭乗します。 | |
| ・ | 농경 문화에 눈을 떠 가죽을 이용한 시기부터 사람과 파리와의 관계가 시작되었습니다. |
| 農耕文化に目覚め家畜を利用した時から人とハエとの関係が始まりました。 | |
| ・ | 메뚜기가 번성하는 데 가장 좋은 때는 오뉴월이다. |
| バッタが反映するのに一倍良い時期は5〜6月だ。 | |
| ・ | 기어다니기 시작하는 시기는 아기에 따라 다양합니다. |
| ハイハイが始まる時期は赤ちゃんによってさまざまです。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 시간이 빨리 간다. |
| ぼんやりしていると、時間が経つのが早い。 | |
| ・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
| 相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
| ・ | 시간이 애매하네. |
| 時間が曖昧だね。 | |
| ・ | 그들은 계획서를 준비하는 데 많은 시간을 보냅니다. |
| 彼らは計画書の準備に多くの時間を費やしています。 | |
| ・ | 파티는 예정된 시간보다 일찍 해산했어요. |
| パーティーは予定された時間より早く解散しました。 | |
| ・ | 선악의 구별을 배우기 위해서는 때로는 응징이 필요합니다. |
| 善悪の区別を学ぶためには、時には懲らしめが必要です。 | |
| ・ | 섭리를 거스르는 것은 때로는 고통스러운 결과를 초래합니다. |
| 摂理に逆らうことは、時には苦しい結果を招きます。 | |
| ・ | 인생의 섭리는 때로는 시련으로 나타납니다. |
| 人生の摂理は、時には試練として現れます。 | |
| ・ | 섭리는 때로는 복잡하고 이해하기 어려운 것입니다. |
| 摂理は時には複雑で理解しにくいものです。 | |
| ・ | 자연계의 섭리는 때로는 이해하기 어려운 것입니다. |
| 自然界の摂理は、時には理解しがたいものです。 |
