<時の韓国語例文>
| ・ | 야간은 태양이 지평선 아래로 지는 시간입니다. |
| 夜間は太陽が地平線の下に沈む時間です。 | |
| ・ | 야간은 잠을 자기 위한 시간입니다. |
| 夜間は眠るための時間です。 | |
| ・ | 점성이 높을 때 액체는 흐르는 데 시간이 걸립니다. |
| 粘性が高いとき、液体は流れるのに時間がかかります。 | |
| ・ | 멸치 육수를 내는 데 시간이 걸린다. |
| 煮干しのだしを取るのに時間がかかる。 | |
| ・ | 항공은 재해 시의 구호 활동에도 중요합니다. |
| 航空は災害時の救援活動にも重要です。 | |
| ・ | 우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다. |
| 私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。 | |
| ・ | 증기선의 시대에는 대서양 횡단이 일반화되었습니다. |
| 蒸気船の時代には大西洋横断が一般的になりました。 | |
| ・ | 총력전 시기에는 온 나라가 동원됐다. |
| 総力戦の時期には、国中が動員された。 | |
| ・ | 그 전설은 시간을 초월하여 사람들의 마음에 새겨져 있습니다. |
| その伝説は時間を超えて人々の心に刻まれています。 | |
| ・ | 어려울 때 서로 돕는 것은 진정한 유대감을 형성합니다. |
| 困難な時に助け合うことは、真の絆を形成します。 | |
| ・ | 함께한 시간이 우리의 유대감을 더 깊게 했습니다. |
| 一緒に過ごした時間が私たちの絆を深めました。 | |
| ・ | 회식 자리에서 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 会食の席で楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 재회의 순간은 마음에 남는 특별한 시간이었어요. |
| 再会の瞬間は心に残る特別な時間でした。 | |
| ・ | 오랜만의 재회로 기쁨에 찬 시간을 보냈습니다. |
| 久しぶりの再会で喜びに満ちた時間を過ごしました。 | |
| ・ | 그들은 헤어질 때 슬픈 포옹을 했어요. |
| 彼らは別れの時に悲しいハグをしました。 | |
| ・ | 산책로에서 아이들과 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 散歩道で子供たちと楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 일반적으로 도보 속도는 시속 4킬로미터라고 합니다. |
| 一般的な歩行速度は時速4Kmと言われています。 | |
| ・ | 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
| キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 | |
| ・ | 출항할 때 배가 흔들리는 일은 자주 있어요. |
| 出港の時に船が揺れることはよくあります。 | |
| ・ | 출항까지의 대기 시간이 깁니다. |
| 出港までの待ち時間が長いです。 | |
| ・ | 배는 오전 9시에 출항합니다. |
| 船は午前9時に出港します。 | |
| ・ | 배는 오후 1시에 출항하게 되어 있습니다. |
| 船は午後1時に出港することになっている。 | |
| ・ | 그는 출발 시간을 앞당겼다. |
| 彼は出発時間を早めた。 | |
| ・ | 시간이 한정되어 있어서 작업을 앞당겨야 합니다. |
| 時間が限られているので、作業を早めなければなりません。 | |
| ・ | タイムを早める必要があります。 |
| 私たちは会議の開始時間を早めました。 | |
| ・ | 시간을 앞당길 필요가 있습니다. |
| 時間を早める必要があります。 | |
| ・ | 코로나로부터 가장 안전한 나라가 돼, 일상 회복의 시간을 하루라도 앞당기다. |
| 新型コロナウイルスから最も安全な国となり、日常回復の時間を1日でも早める。 | |
| ・ | 내일 회의 시간을 조금만 앞당길 수 있을까요? |
| 明日の会議時間をすこし早めることができますでしょうか? | |
| ・ | 약속 시간을 앞당기다. |
| 約束の時間を早める。 | |
| ・ | 시간이 지나는 게 너무 빨라요. |
| 時間が経つのがとても早いです。 | |
| ・ | 늦었다고 생각할 때가 가장 빠를 때입니다. |
| 遅いと思う時が一番はやい時です。 | |
| ・ | 시간이 없으니 빨리 이동합시다. |
| 時間がないので速く移動しましょう。 | |
| ・ | 시간이 없으니까 빨리 해 주세요. |
| 時間がないから、早くしてください。 | |
| ・ | 밥을 먹든 라면을 먹든 어찌 됐든 간에 먹을 시간이 없어요. |
| ご飯を食べるにせよ、ラーメンを食べるにせよ、食べる時間がありません。 | |
| ・ | 비상시에 대비하여 만약을 위해 비상식량을 비축하고 있습니다. |
| 非常時に備えて、念の為非常食を備蓄しています。 | |
| ・ | 힘을 모아야 할 시간입니다. |
| 力をあわせなければならない時間です。 | |
| ・ | 그는 성실한 성격이지만 때로는 농담도 한다. |
| 彼は真面目な性格だが、時には冗談も言う。 | |
| ・ | 이 시계는 정확하네요. |
| この時計は正確ですね。 | |
| ・ | 작년 이 시기는 매우 바빴어요. |
| 昨年のこの時期はとても忙しかったです。 | |
| ・ | 기상청은 매년 홈페이지를 통해 단풍 시기에 맞춰 유명한 산 21곳의 단풍 현황을 제공하고 있다. |
| 気象庁は、毎年ホームページを通じて紅葉時期に合わせて 主要有名山21ヵ所の紅葉の現況をご提供している。 | |
| ・ | 월요일 밤 9시 드라마가 기다려져요. |
| 月曜夜9時のドラマが楽しみです。 | |
| ・ | 그녀는 때로는 자신의 나라를 그리고 때로는 다른 나라를 여행했다. |
| 彼女は時には自分の国を、また時にはよその国を旅行した。 | |
| ・ | 한국은 일본에서 두 시간 정도면 갈 수 있는 가장 여행하기 쉬운 나라입니다. |
| 韓国は、日本から2時間ほどあれば行けてしまう最も旅行のしやすい国です。 | |
| ・ | 잘하지 못하는 것에 시간을 사용하는 것보다 잘하는 것에 집중하는 편이 낫다. |
| 苦手なことに時間を費やすよりも、得意なことに集中する方がいい。 | |
| ・ | 태양광 발전은 재해시에도 전력 공급을 유지할 수 있다. |
| 太陽光発電は災害時にも電力供給を維持できる。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
| 高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
| ・ | 고속도로에서의 갓길 이용은, 긴급시 이외에는 피해야 한다. |
| 高速道路での路肩の利用は、緊急時以外には避けるべきだ。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해서, 시간 관리를 실시한다. |
| 集中力を高めるために、時間管理を行う。 | |
| ・ | 아침 시간대는 집중력이 높아진다. |
| 朝の時間帯は集中力が高まる。 | |
| ・ | 장시간의 독서에는 집중력이 필요하다. |
| 長時間の読書には集中力が必要だ。 |
