<末の韓国語例文>
| ・ | 물건을 소홀히 하다. |
| ものを粗末にする。 | |
| ・ | 사람의 생명을 소홀히 하다. |
| 人の命を粗末にする。 | |
| ・ | 소홀히 하지 마라. |
| 粗末にするな。 | |
| ・ | 머리카락 한 올이라도 소홀히 하지 마라. |
| 髪の毛一本でも粗末にするな。 | |
| ・ | 여섯 명의 자식 중,막내만이 외로운 엄마 곁을 지켜주고 있다. |
| 6人の子ども達の内、末っ子だけが寂しい母の傍を守ってくれている。 | |
| ・ | 주말 잘 보내. |
| いい週末を過ごしてね。 | |
| ・ | 주말은 잘 보내고 있습니까? |
| 週末は楽しく過ごしていますか。 | |
| ・ | 비상사태에 대한 대비책이 허술했다. |
| 非常事態に対する備えがお粗末だった。 | |
| ・ | 주말에는 뭐 할 거예요? |
| 週末は何をするつもりですか。 | |
| ・ | 주말에는 사람이 많아 번잡하다. |
| 週末には人が多く、煩雑だ。 | |
| ・ | 다음 달 말까지 최종 합의에 이르는 것이 목표입니다. |
| 来月末まで最終合意に至るのが目標です。 | |
| ・ | 1회전을 고전 끝에 승리했다. |
| 1回戦を苦戦の末に勝利した。 | |
| ・ | 고전 끝에 연패를 달성했다. |
| 苦戦の末に連覇を達成した。 | |
| ・ | 홈에서 고전 끝에 아시아 챔피언스리그 8강에 진출했다. |
| ホームで苦戦の末にACL8強に進出した。 | |
| ・ | 고전 끝에 승리를 거뒀다. |
| 苦戦した末に勝利を収めた。 | |
| ・ | 고전 끝에 페널티킥 3-2로 간신히 승리했다. |
| 苦戦の末にPK3-2で辛うじて勝利した。 | |
| ・ | 고전 끝에 이기다. |
| 苦戦の末に勝つ。 | |
| ・ | G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
| G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 | |
| ・ | 싸움 끝에 정이 붙는다. |
| 喧嘩の末に情が移る。 | |
| ・ | 직장에서 실수했을 때나 문제가 발생했을 때에는 시말서를 제출해야 합니다. |
| 仕事でミスした時やトラブルが発生した際には始末書を提出しなければいけません。 | |
| ・ | 1분 늦은 것만으로 시말서를 썼다. |
| 1分遅刻しただけで始末書を書いた。 | |
| ・ | 경고 처분을 받아 시말서를 썼다. |
| 戒告処分を受け、始末書を書いた。 | |
| ・ | 중요한 서류를 잘못 버려 버려서 시말서를 쓰게되었다. |
| 重要書類を誤って捨ててしまい、始末書を書かされた。 | |
| ・ | 남편은 주말에는 취미 활동 때문에 언제나 가족은 뒷전이었죠. |
| 夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。 | |
| ・ | 이번 주말에 놀이공원 가자. |
| 今週末は遊園地に行こう。 | |
| ・ | 허름한 집으로 이사를 갔다. |
| 粗末な家に引っ越しをした。 | |
| ・ | 그때 막내딸이 대문을 열고 들어왔습니다. |
| その時末娘が玄関を開けて入ってきました。 | |
| ・ | 걸레질은 연말 대청소 때 정도로, 걸레를 사용하는 경우가 줄어들고 있다. |
| 雑巾がけは年末の大掃除のときくらいで、雑巾を使うことが少なくなっています。 | |
| ・ | 겉모습은 변변찮치만 이것은 틀림없이 그의 별장이야. |
| 外見は粗末だけれど、これは間違いなく彼の別荘だわ。 | |
| ・ | 의외의 결과에 벙쪘다. |
| 意外な結末に呆然とした。 | |
| ・ | 아빠, 주말에 가족끼리 온천 여행 어때요? |
| お父さん、週末に家族だけの温泉旅行どう? | |
| ・ | 이달 말 A회사가 생사를 결정할 시험대에 오른다. |
| 今月末、A社が生死を決める試験台に上がる。 | |
| ・ | 오늘은 주말이라서 학교에 안 가요. |
| 今日は週末なので学校に行きません。 | |
| ・ | 연말 보너스를 무척 고대하고 있습니다. |
| 年末ボーナスを非常に期待してます。 | |
| ・ | 주말에 회사 동료가 집에 놀러 와요. |
| 週末、会社の同僚がうちへ遊びにきます。 | |
| ・ | 주말이니까 백화점에 사람이 많을 거예요. |
| 週末だからデパートに人が多いでしょう。 | |
| ・ | 연말연시라서 정말 바쁘겠다! |
| 年末年始なのでほんとに忙しそう! | |
| ・ | 올 연말연시는 가족끼리 오붓하게 지내고 싶어요. |
| 今年の年末年始は家族水入らずで過ごしたいです。 | |
| ・ | 주말에는 친구들과 클럽에 가끔 놀러 가곤 해요. |
| 週末には友達とクラブに時々遊びに行ったりします。 | |
| ・ | 가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요. |
| 店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散としてます。 | |
| ・ | 주말부터는 차츰 추워지겠습니다. |
| 週末からは、少しずつ寒くなるでしょう。 | |
| ・ | 저는 주말마다 운동하고 있어요. |
| 私は、毎週末運動をしています。 | |
| ・ | 주말에는 쇼핑을 하거나 드라마를 보거나 그래요. |
| 週末にはショッピングをするとか、韓国ドラマを見るとかそうしてます。 | |
| ・ | 태풍이 오니까 주말에 여행 가는 건 연기하재요. |
| 台風が来るから、週末に旅行行くのは延期しようですって。 | |
| ・ | 주말에는 대개 밀린 집안일을 합니다. |
| 週末は大体、溜まった家事をしています。 | |
| ・ | 오랜 교제 끝에 마침내 두 사람은 결혼했다. |
| 長い交際を末についに二人は結婚した。 | |
| ・ | 자식 중에 막내를 남달리 아낀다. |
| 子供の中で末子を一番可愛がっている。 | |
| ・ | 아들만 다섯인 집안 막내딸로 태어났다. |
| 息子が5人の家に末娘として生まれた。 | |
| ・ | 대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다. |
| 大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘として生まれた。 | |
| ・ | 쫓고 쫓기는 추격전 끝에 승리를 가져 왔다. |
| 追って追われる追撃戦の末に勝利を手にした。 |
