<束の韓国語例文>
| ・ | 약속을 지키지 않는 것에 화가 치밀었다. |
| 約束を守らないことに、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다. |
| よりによって、デートの約束を忘れてしまった。 | |
| ・ | 그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
| あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 | |
| ・ | 난 니가 한 약속을 못 믿겠어. |
| 私はあなたがした約束を信じることができない。 | |
| ・ | 꽃다발을 선물 옆에 놓았다. |
| 花束をプレゼントの横に置いた。 | |
| ・ | 그는 약속을 끝까지 지켜냈다. |
| 彼は約束を最後まで守り抜いた。 | |
| ・ | 약속 시간에 주의하다. |
| 約束の時間に注意する。 | |
| ・ | 그들은 적을 정벌하기 위해 결속했다. |
| 彼らは賊を征伐するために結束した。 | |
| ・ | 약속 시간을 깜빡했습니다. |
| 約束の時間をうっかりしました。 | |
| ・ | 얼떨결에 약속하고 말았다. |
| ついうっかり約束してしまった。 | |
| ・ | 구심력이 조직의 결속을 강화시켰다. |
| 求心力が組織の結束を強めた。 | |
| ・ | 결속력을 보여줌으로써 조직이 강해졌어요. |
| 結束力を示すことで組織が強くなりました。 | |
| ・ | 그들의 결속력은 매우 높은 평가를 받고 있습니다. |
| 彼らの結束力は非常に高い評価を受けています。 | |
| ・ | 결속력이 경기의 승패를 결정지었습어요. |
| 結束力が試合の勝敗を決めました。 | |
| ・ | 결속력을 유지하는 것이 조직의 안정으로 이어집니다. |
| 結束力を保つことが組織の安定に繋がります。 | |
| ・ | 결속력을 발휘함으로써 난국을 극복했습니다. |
| 結束力を発揮することで難局を乗り越えました。 | |
| ・ | 결속력이 조직의 힘을 끌어냅니다. |
| 結束力が組織の力を引き出します。 | |
| ・ | 결속력이 성공으로 가는 지름길입니다. |
| 結束力が成功への近道です。 | |
| ・ | 결속력을 강화하기 위해 대화를 거듭했어요. |
| 結束力を強化するために対話を重ねました。 | |
| ・ | 결속력이 부족하다고 느낍니다. |
| 結束力が不足していると感じます。 | |
| ・ | 결속력이 팀의 단결력을 강화합니다. |
| 結束力がチームの団結力を強化します。 | |
| ・ | 결속력이 경기의 흐름을 바꿨습니다. |
| 結束力が試合の流れを変えました。 | |
| ・ | 그 그룹의 결속력은 훌륭합니다. |
| そのグループの結束力は素晴らしいです。 | |
| ・ | 결속력이 승리의 열쇠입니다. |
| 結束力が勝利への鍵です。 | |
| ・ | 결속력이 강하다고 느꼈어요. |
| 結束力が強いと感じました。 | |
| ・ | 팀의 결속력이 경기에서 발휘되었습니다. |
| チームの結束力が試合で発揮されました。 | |
| ・ | 강력한 결속력이 팀을 결속시켰습니다. |
| 強力な結束力がチームを結束させました。 | |
| ・ | 팀의 결속력을 높이다. |
| チームの結束力を高める。 | |
| ・ | 결속력이 있는 팀이 좋은 팀이라고 한다. |
| 結束力があるチームが良いチームだとされています。 | |
| ・ | 결속력을 강화하다. |
| 結束力を強化する。 | |
| ・ | 결속력을 높이다. |
| 結束力を高める。 | |
| ・ | 약속을 깨뜨리다. |
| 約束を破る。 | |
| ・ | 몇 번이나 약속을 깼다. |
| 何度も約束を破った。 | |
| ・ | 그는 교통법 위반으로 구속되었다. |
| 彼は交通法違反で拘束された。 | |
| ・ | 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요. |
| 気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。 | |
| ・ | 통솔력은 팀의 결속력을 높여줍니다. |
| 統率力はチームの結束力を高めます。 | |
| ・ | 무당은 신성한 의식을 치르기 위해 옷을 입고 있었다. |
| 巫女は神聖な儀式を行うために装束を着ていた。 | |
| ・ | 새로운 아이디어의 탄생은 혁신적인 미래를 약속합니다. |
| 新しいアイデアの誕生は革新的な未来を約束します。 | |
| ・ | 법원은 그 문제를 신속하게 심리할 것을 약속했습니다. |
| 裁判所はその問題を迅速に審理することを約束しました。 | |
| ・ | 그녀는 꽃다발을 쥐고 미소지었다. |
| 彼女は花束を握って微笑んだ。 | |
| ・ | 함부로 약속을 하지 마세요. |
| むやみに約束をしないでください。 | |
| ・ | 나는 함부로 사람들과 약속은 하지 않아. |
| 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 그는 약속을 지키지 않았다. |
| 案の定、彼は約束を守らなかった。 | |
| ・ | 서로 해로하기로 약속했다. |
| 互いに添い遂げることを約束した。 | |
| ・ | 그의 불성실한 약속에 울컥하다. |
| 彼の不誠実な約束にむかっとする。 | |
| ・ | 구속기한 만료를 앞두고 법정공방이 치열하다. |
| 拘束期限満了を控え、熾烈な法廷攻防が繰り広げられている。 | |
| ・ | 데모로 약 100명의 신병이 구속되었다. |
| デモで約100人が身柄を拘束された。 | |
| ・ | 신병을 구속하다. |
| 身柄を拘束する。 | |
| ・ | 만델라는 거의 30년이라는 세월 동안 감옥에 구금되어 있었다. |
| マンデラは、ほぼ30年という歳月の間、監獄に拘束されていた。 | |
| ・ | 비교적 장기에 걸쳐 신체의 자유를 구속하는 것을 구금이라 한다. |
| 比較的長期にわたって身体の自由を拘束することを拘禁という。 |
