<来月の韓国語例文>
| ・ | 역도 대회가 다음 달에 개최됩니다. |
| 重量挙げの大会が来月開催されます。 | |
| ・ | 국회의원 선거는 다음 달에 치러집니다. |
| 国会議員の選挙が来月行われます。 | |
| ・ | 스포츠 대회가 다음 달에 개최됩니다. |
| スポーツの大会が来月開催されます。 | |
| ・ | 다음 달 대회에서 경쟁 학교와 다시 대전합니다. |
| 来月の大会で、ライバル校と再び対戦します。 | |
| ・ | 건설 작업은 다음 달부터 시작됩니다. |
| 建設作業は来月から始まります。 | |
| ・ | 새로운 노선이 다음 달부터 운행 개시입니다. |
| 新しい路線が来月から運行開始です。 | |
| ・ | 그 방침은 다음 달에 공고됩니다. |
| その方針は来月公告されます。 | |
| ・ | 다음 달에 성형할 예정입니다. |
| 来月、整形する予定です。 | |
| ・ | 문학상 시상식은 다음 달로 예정돼 있다. |
| 文学賞の授賞式は来月に予定されている。 | |
| ・ | 소식통에 따르면 다음 달 행사에 특별 게스트가 온다고 한다. |
| 消息筋によれば、来月のイベントに特別ゲストが来るという。 | |
| ・ | 그의 새 잡지가 다음 달 발간된다. |
| 彼の新しい雑誌が来月発刊される。 | |
| ・ | 그의 신작이 다음 달에 출판된다. |
| 彼の新作が来月出版される。 | |
| ・ | 그의 신작이 다음 달에 출판된다. |
| 彼の新作が来月出版される。 | |
| ・ | 출토품 전시회가 다음 달 개최된다. |
| 出土品の展示会が来月開催される。 | |
| ・ | 다음 달, 그녀는 시집을 가게 되었다. |
| 来月、彼女は嫁に行くことになった。 | |
| ・ | 다음 달에 퇴직할 예정입니다. |
| 来月、退職する予定です。 | |
| ・ | 달력을 보면 다음 달 일정이 보입니다. |
| カレンダーを見ると、来月の予定が見えます。 | |
| ・ | 다음 달에 새 타운하우스를 분양합니다. |
| 来月、新しいタウンハウスを分譲します。 | |
| ・ | 공장 건설 프로젝트가 다음 달에 착공합니다. |
| 工場の建設プロジェクトが来月着工します。 | |
| ・ | 새 빌딩 건설이 다음 달 착공할 예정입니다. |
| 新しいビルの建設が来月着工する予定です。 | |
| ・ | 다음 달에 신축 아파트에 입주할 예정입니다. |
| 来月、新築マンションに入居する予定です。 | |
| ・ | 다음 달 예정은 이미 꽉 찼어요. |
| 来月の予定はすでに埋まっています。 | |
| ・ | 다큐멘터리 영화가 다음 달 종영한다. |
| ドキュメンタリー映画が来月終映する。 | |
| ・ | 다음 달부터 새 클럽에 입단할 예정입니다. |
| 来月から新しいクラブに入団する予定です。 | |
| ・ | 그 아파트는 다음 달에 준공됩니다. |
| そのアパートは来月竣工します。 | |
| ・ | 새 빌딩이 다음 달에 준공됩니다. |
| 新しいビルが来月竣工します。 | |
| ・ | 그 다리는 다음 달에 완공 예정입니다. |
| その橋は来月に完工予定です。 | |
| ・ | 이 건물은 다음 달에 완공됩니다. |
| この建物は来月完工します。 | |
| ・ | 새 버스 노선이 다음 달부터 운행된다. |
| 新しいバス路線が来月から運行される。 | |
| ・ | 우리끼리 얘긴데, 그는 다음 달에 회사를 그만둘 생각이라고 해요. |
| ここだけの話、彼は来月会社を辞めるつもりだそうです。 | |
| ・ | 전력 요금이 다음 달부터 올라요. |
| 電力料金が来月から値上がりします。 | |
| ・ | 다음 달부터 구조물을 완전히 해체한다. |
| 来月から構造物を完全に解体する。 | |
| ・ | 다음 달은 싱가포르 학회에 참가한다. |
| 来月はシンガポールで学会に参加する。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 체크하겠습니다. |
| 来月の予定をチェックします。 | |
| ・ | 다음 달에 새로운 거주지로 이사할 예정이에요. |
| 来月、新しい住まいに引っ越す予定です。 | |
| ・ | 작은애는 다음 달에 초등학교에 입학해요. |
| 下の子は来月、小学校に入学します。 | |
| ・ | 우리는 다음 달에 이사할 예정입니다. |
| 私たちは来月引っ越しする予定です。 | |
| ・ | 다음 달에 이사 가게 됐어요. |
| 来月に引っ越すことになりました。 | |
| ・ | 이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다. |
| これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。 | |
| ・ | 다음 달에 최종 결정한다. |
| 来月に最終決定する。 | |
| ・ | 다음 달에 이사해요. |
| 来月引っ越しするんです。 | |
| ・ | 다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다. |
| 来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。 | |
| ・ | 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다. |
| 今月の損失は来月に埋めます。 | |
| ・ | 그의 최신작 개봉일이 다음 달로 잡혔다. |
| 彼の最新作の公開日が来月に決まった。 | |
| ・ | 다음 달에 부산으로 출장가게 생겼다. |
| 来月釜山へ出張することになった。 | |
| ・ | 고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다. |
| 待ちに待った映画の公開が来月上旬である。 | |
| ・ | 다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
| 来月は上旬以降であれば予定が空いています。 | |
| ・ | 다음 달에 부산으로 이사해요. |
| 来月釜山に引っ越します。 | |
| ・ | 다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다. |
| 来月、子供が生まれる予定なので、赤ちゃんの洋服や靴などをあれこれ見ています。 | |
| ・ | 그 자동차는 국내에선 다음 달 공식 선보일 예정이다. |
| あの自動車は国内では来月、公式に披露する予定だ。 |
