<段の韓国語例文>
| ・ | 사태를 일단락하다. |
| 事態を一段落させる。 | |
| ・ | 사건을 일단락하다. |
| 事件を一段落させる。 | |
| ・ | 일을 일단락하다. |
| 仕事を一段落させる。 | |
| ・ | 유충이 성장해서 마지막 단계가 되는 것을 성충이라 한다. |
| 幼虫が成長して最後の段階になるのを成虫という。 | |
| ・ | 나비와 벌 등은 알, 유충, 번데기, 성충의 4단계로 성충이 됩니다. |
| チョウやハチなどは卵・幼虫・さなぎ・成虫と4段階で成虫になります。 | |
| ・ | 평소에 물건을 제자리에 놓아 뒀다면, 이런 일이 없었을 텐데. |
| 普段から物を 元の場所に置いておいたら、こんなことがなかっただろうに。 | |
| ・ | 모든 일에는 마땅한 순서가 있고 단계가 있습니다. |
| 全ての事にはふさわしい順序があって、段階があります。 | |
| ・ | 그 일은 현재 최고조 단계에 있다. |
| その仕事は目下最高潮の段階にある。 | |
| ・ | 그녀에게 점점 정떨어지더라구요. |
| 彼女に段々と愛想が尽きてきましたよ。 | |
| ・ | 임신 때부터 점점 정떨어져서 아들이 2살 때 이혼했어요. |
| 妊娠の時から段々と愛想がつきて来て、息子が2歳の時に離婚しました。 | |
| ・ | 허름하지만 가격보다 좋은 느낌입니다. |
| 古びているが値段よりよい感じです。 | |
| ・ | 과일을 썩혀서 버릴지언정 그 가격에는 팔지 못하겠습니다. |
| 果物を腐らせて捨ててもその値段では売れないです。 | |
| ・ | 그녀는 나이와 더불어 점점 아름다워졌다. |
| 彼女は年とともに段々美しくなった。 | |
| ・ | 치료의 목표를 정하고 조금씩 단계적으로 증상을 개선해 갑니다. |
| 治療の目標を決めて、少しずつ段階的に症状を改善していきます。 | |
| ・ | 야 값이 작년보다 비싸졌어요. |
| 野菜の値段が昨年より高くなりました。 | |
| ・ | 그 정도 가격이면 싼 편이다. |
| そのくらいの値段なら、安く買ったほうだ。 | |
| ・ | 값이 싸다. 물건이 싸다. 가격이 싸다. |
| 値段が安い。物が安い。価格が安い。 | |
| ・ | 가격이 싸다. |
| 値段が安い。 | |
| ・ | 가격에 비해 양도 많아서 좋아요. |
| 値段に比べて量も多くていいです。 | |
| ・ | 비싼 가격에 비해 별로 맛이 없었다. |
| 高い値段のわりにあんまり美味しくなかった。 | |
| ・ | 양복 값이 저렴해서 한 벌 샀다. |
| スーツの値段がお手ごろなので一着買った。 | |
| ・ | 집값은 지역에 따라서 달라 져요. |
| 家の値段は、地域によって違くなります。 | |
| ・ | 사는 사람이 많을수록 값이 싸요. |
| 買う人が多いほど値段が安いですよ。 | |
| ・ | 품질이 좋은 만큼 값도 비싸요. |
| 品質がいい分、値段も高いです。 | |
| ・ | 값이 비쌀수록 좋다고는 할 수 없어요. |
| 値段が高いほどいいとは限らないですよ。 | |
| ・ | 이 옷은 값이 나가 보인다. |
| この服は値段が高そう。 | |
| ・ | 값이 비쌉니다. |
| 値段が高いです。 | |
| ・ | 연어의 불어로 연어알 가격이 올랐다. |
| サケの不漁がイクラの値段も引き上げた。 | |
| ・ | 인터넷에서 요람을 저렴한 가격으로 찾을 수 있었다. |
| ネットでゆりかごをリーズナブルな値段で見つけることができた。 | |
| ・ | 갖은 수단을 동원해서 문제를 해결했다. |
| あらゆる手段を動員して問題を解決した。 | |
| ・ | 사기꾼은 오만 가지 교묘한 수단을 사용해 사람을 속인다. |
| 詐欺師はあらゆる巧妙な手段を用いて人をだます。 | |
| ・ | 오만 가지 수단을 시도해 봤지만 잘 안 됐어요. |
| あらゆる手段を試みましたがうまくいきませんでした。 | |
| ・ | 방어는 출세어로 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기입니다. |
| ブリは出世魚で成長段階において異なる名称を持つ魚です。 | |
| ・ | 성장 단계에 따라 다른 명칭을 갖는 물고기를 출세어라 부른다. |
| 成長段階によって異なる名称を持つ魚を出世魚と呼ぶ。 | |
| ・ | 가격도 적당하니 무난한 선물이 될 거예요. |
| 値段も手頃なので無難なプレゼントになるでしょう。 | |
| ・ | 저기 이 물건 가격이 얼마인가요? |
| あのう、この品物の値段はいくらですか? | |
| ・ | 챔피언과 현격히 차가 있어, 발끝에도 못 미친다. |
| チャンピオンとは格段に差があり、足下にも及ばない。 | |
| ・ | 구직자를 찾기 위해 사용되는 시간이나 업무 부담이 현격히 증가하고 있습니다. |
| 求職者を獲得するために費やす時間や業務負担が格段に増加しています。 | |
| ・ | 값을 낮추다. |
| 値段を下げる。 | |
| ・ | 자기파산은 정말로 빚으로 어쩔 수 없는 사람의 최후 수단입니다. |
| 自己破産にまさに借金でどうしようもできない人の最終手段です。 | |
| ・ | 지하철은 대단히 편리한 교통수단입니다. |
| 地下鉄はとても便利な交通手段です。 | |
| ・ | 돈벌이 수단을 전략적으로 생각했다. |
| お金を儲ける手段を戦略的に考えた。 | |
| ・ | 고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
| 高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 | |
| ・ | 검도 초단 합격률은 80-90%이며, 2단 합격률은 60-70%이다. |
| 剣道の初段の合格率は80~90%であり、 二段の合格率は60~70%であり、 | |
| ・ | 초등학교 2학년부터 검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로부터 떠나 있었다. |
| 小学2年から剣道を始め、三段になって、社会人になってしばらく剣道から離れていた。 | |
| ・ | 상황이 안정되지 않은 단계에서 완화책을 제시하면 감염 대책이 느슨해질 수 있다. |
| 状況が安定していない段階で緩和策を提示すれば、感染対策が緩みかねない。 | |
| ・ | 버스는 시민의 중요한 교통수단의 하나입니다. |
| バスは、市民の重要な交通手段の一つです。 | |
| ・ | 전철을 교통수단으로 이용하다. |
| 電車を交通手段として利用する。 | |
| ・ | 자동차나 기차가 없었던 시대에는 배가 주요 교통수단이었습니다. |
| 自動車や汽車がなかった時代には、船が主な交通手段でした。 | |
| ・ | 자전거도 교통수단에 포함되나요? |
| 自転車も交通手段に含まれますか。 |
