<の韓国語例文>
・ | 위층의 마루 밑 배관에서 누수가 발생했다. |
上階の床下配管から水漏れが発生した。 | |
・ | 교육수준이 낮은 계층은 높은 계층에 비해 수명이 짧다. |
教育水準が低い階層は、高い階層に比べて寿命が短い。 | |
・ | 금성은 수성과 지구 사이에 있는 행성입니다. |
金星は水星と地球の間にある惑星です。 | |
・ | 수성은 태양계에 있는 혹성의 하나로, 태양에 가장 가까운 공전 궤도로 돌고 있다. |
水星は、太陽系にある惑星の1つで、太陽に最も近い公転軌道を周回している。 | |
・ | 수성은 태양계 내의 혹성 중에서 지구 다음으로 밀도가 높다. |
水星は、太陽系内の惑星のなかで地球に次いで密度の高い。 | |
・ | 수성은 태양계 혹성 중에서 가장 작다. |
水星は太陽系の惑星の中で最も小さい。 | |
・ | 수성의 표면 중력은 지구의 1/3에 달한다. |
水星の表面重力は地球の1/3に達する。 | |
・ | 수성은 태양계 혹성 중에서 크기나 질양 모두 가장 작다. |
水星は、太陽系惑星の中で大きさ、質量ともに最小のものである。 | |
・ | 수성은 태양계의 혹성 중에서 가장 태양에 가깝다. |
水星は、太陽系の惑星のなかで、もっとも太陽に近い。 | |
・ | 물 등의 음료로 마른 목을 축인다. |
水などの飲み物によって、渇いた喉を潤す。 | |
・ | 수통의 남은 물을 입에 머금고 목을 축였다. |
水筒に残った水を口に含んで喉を潤した。 | |
・ | 마른 목을 축이기 위해서 컵의 물을 한 모금 마셨다. |
乾いた喉を潤すためにコップの水をひと口飲んだ。 | |
・ | 동물 사육사는 동물원이나 사파리 파크, 수족관 등에서 동물을 돌봅니다. |
動物飼育員は、動物園やサファリパーク、水族館などで動物の世話を行います。 | |
・ | 금붕어가 수초를 먹다. |
金魚が水草を食べる。 | |
・ | 금붕어를 수조에 넣다. |
金魚を水槽に入れる。 | |
・ | 수초는 열대어의 은신처가 됩니다. |
水草は熱帯魚の隠れ家になります。 | |
・ | 수초는 수조 안의 물을 깨끗하게 해준다. |
水草は水槽内の水を綺麗にしてくれる。 | |
・ | 수초는 수조 안에 산소를 가져다 준다. |
水草は水槽内に酸素をもたらしてくれる。 | |
・ | 수초나 열대어의 대부분은 약산성 수질을 선호합니다. |
水草や熱帯魚の多くは弱酸性の水質を好みます。 | |
・ | 땅속에서 흡수한 영양분과 광합성으로 발생한 영양분을 바탕으로 수초는 성장해 갑니다. |
地中から吸収した栄養分と光合成で発生した栄養分を元に、水草は成長していきます。 | |
・ | 수초는 뿌리에서도 잎에서도 영양소를 흡수할 수 있는 능력이 있습니다. |
水草は根からも葉からも栄養素を吸収できる能力があります。 | |
・ | 수초는 박테리아 등 미생물과 협력하여 물고기 배설물이나 잔반 등 유기물을 분해합니다. |
水草はバクテリアなどの微生物と協力して、魚の排泄物や残飯などの有機物を分解します。 | |
・ | 아쿠아리움에서 수초는 수조 내에서 매우 중요한 작용을 합니다. |
アクアリウムにおいて、水草は水槽内でとても重要な働きがあります。 | |
・ | 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다. |
水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。 | |
・ | 수초가 연못의 30% 정도 차지하면 물이 투명해진다. |
水草が、池の30%程度占めると水が透明になる。 | |
・ | 수초에는 활착하는 성질을 가진 것이 다수 있습니다. |
水草には活着する性質をもつものが多数あります。 | |
・ | 금붕어는 산소가 부족해지면 수면에 떠서 뻐끔뻐끔합니다. |
金魚は酸素が不足してくると、水面に浮かんでパクパクします。 | |
・ | 금붕어가 수면에서 뻐끔뻐끔하고 있다. |
金魚が水面でパクパクしている。 | |
・ | 페인트를 칠한 후 수성 페인트를 덧칠한다. |
ペンキを塗ったあと、水性ペンキを重ね塗る。 | |
・ | 내주 수요일에 뵙겠습니다. |
来週の水曜日にお会いします。 | |
・ | 수분이 골고루 스며들게 반죽한다. |
水分が均等にしみこむように練る。 | |
・ | 세수 후에 화장솜에 스킨을 묻혀 얼굴에 바릅니다. |
洗顔した後、コットンにたっぷりと化粧水をとり、顔に塗ります。 | |
・ | 우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요. |
まず化粧水をつけてから乳液を塗ってください。 | |
・ | 저도 머리맡에 물을 준비해 놔요. |
私も枕元にお水の用意をしておきます。 | |
・ | 눌어붙은 냄비는 당분간 물에 담가 두고 나서 씻습니다. |
焦げついた鍋はしばらく水につけておいてから洗います。 | |
・ | 연어는 민물에서 산란한다. |
サケは淡水で産卵する。 | |
・ | 물과 기름은 하나가 될 수 없습니다. |
水と油は一つになることができません。 | |
・ | 침수 피해를 입은 주민들은 가설 주택에서 생활하고 있습니다. |
浸水被害を受けた住民は、仮設住宅で生活しています。 | |
・ | 이 지역에는 깨끗한 물이 흐르는 풍부한 자연과 다양한 역사와 전통이 살아 있다. |
この地域には、清らかな水が流れる豊富な自然と、さまざまな歴史や伝統が息づいています。 | |
・ | 물 부족 문제를 해결하는 최고의 대안은 바닷물을 담수로 바꿔 쓰는 것입니다. |
水不足問題を解決する最高の代案は、海水を淡水に変えて使うことです。 | |
・ | 효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다. |
酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。 | |
・ | 언덕길을 빗물이 폭포수처럼 흐르고 있다. |
坂道を雨水が滝のように流れている。 | |
・ | 냄비 또는 프라이팬에 물과 소금을 넣고 불에 올립니다. |
鍋もしくはフライパンに水と塩を入れて火にかけます。 | |
・ | 냄비 안의 물이 끓고 있다. |
鍋の中の水が沸いている。 | |
・ | 물은 셀프입니다. |
水はセルフサービスです。 | |
・ | 누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
・ | 햅쌀은 신선하고 수분량이 비교적 많기 때문에 맛있습니다. |
新米は、新鮮で水分量が比較的多いのでおいしいのです。 | |
・ | 밥을 맛있게 지으려면 물 양이 중요합니다. |
ご飯をおいしく炊くには水加減が大切です。 | |
・ | 개울물이 불어서 꽤 깊숙하다. |
川水が増えて、かなり深い。 | |
・ | 호우 후에 흐르는 물 때문에 깊숙한 도랑이 지면에 생겼다. |
豪雨の後,流水のために深い溝が地面にできた。 |