<決意の韓国語例文>
| ・ | 재수하겠다는 결의가 흔들린 순간도 있었다. |
| 浪人する決意が揺らいだ瞬間もあった。 | |
| ・ | 통장을 보고 저금을 늘리기로 결심했어요. |
| 通帳を見て貯金を増やす決意をしました。 | |
| ・ | 그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다. |
| 彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。 | |
| ・ | 그녀는 중혼을 허락하지 않고 이혼을 결심했습니다. |
| 彼女は重婚を許せず、離婚を決意しました。 | |
| ・ | 그녀는 남편의 중혼을 알고 이혼을 결심했습니다. |
| 彼女は夫の重婚を知り、離婚を決意しました。 | |
| ・ | 그다지도 그녀의 결의는 굳었다. |
| 然しもに彼女の決意は固かった。 | |
| ・ | 그들은 모든 적을 섬멸하기로 결심했다. |
| 彼らはあらゆる敵を殲滅する決意をした。 | |
| ・ | 가업을 잇기로 결심했다. |
| 家業を継ぐ決意をした。 | |
| ・ | 방랑하는 그를 보고 자신도 여행을 떠나기로 결심했다. |
| 放浪する彼を見て、自分も旅に出ることを決意した。 | |
| ・ | 그의 결의가 마을을 지켜냈다. |
| 彼の決意が町を守り抜いた。 | |
| ・ | 그의 결의가 역경을 무찌르다. |
| 彼の決意が逆境を打ち破る。 | |
| ・ | 결석을 제거하기 위해 수술을 결심했다. |
| 結石を取り除くために手術を決意した。 | |
| ・ | 협박장을 받은 그는 가족을 지키기로 결심했다. |
| 脅迫状を受け取った彼は家族を守ることを決意した。 | |
| ・ | 시골 풍경이 그리워 그는 귀농을 결심했다. |
| 田舎の風景が恋しくて、彼は帰農を決意した。 | |
| ・ | 그녀는 꿈을 좇기로 결심했다. |
| 彼女は夢を追う決意をした。 | |
| ・ | 그의 나쁜 술버릇을 보고 그녀는 이별을 결심했다. |
| 彼の酒癖の悪さを見て、彼女は別れを決意した。 | |
| ・ | 그는 입단을 결심했습니다. |
| 彼は入団を決意しました。 | |
| ・ | 그는 공격을 받는 순간 즉시 반격할 결의를 다졌다. |
| 彼女は攻撃を受けた瞬間、即座に反撃する決意を固めた。 | |
| ・ | 그는 무죄를 증명하기 위해 법정에서 반격하기로 결심했다. |
| 彼は無実を証明するために法廷で反撃することを決意した。 | |
| ・ | 사건 수사가 진행됨에 따라 용의자는 자백하기로 결심했다. |
| 事件の捜査が進むにつれて、容疑者は白状することを決意した。 | |
| ・ | 그의 항암 투쟁은 용기와 결의로 가득 차 있습니다. |
| 彼の抗がん闘争は勇気と決意に満ちています。 | |
| ・ | 죄송합니다만, 저는 그만두기로 결심했습니다. |
| 申し訳ございませんが、私は辞めることを決意しました。 | |
| ・ | 저는 이곳 직장을 그만두기로 결심했습니다. |
| 私はこちらの職場を辞めることを決意しました。 | |
| ・ | 상실을 경험한 후, 그녀는 스스로의 힘으로 일어나 앞으로 나아가기로 결심했다. |
| 喪失を経験した後、彼女は自らの力で立ち上がり、前に進むことを決意した。 | |
| ・ | 그는 가족의 전통을 계승하기로 결심했습니다. |
| 彼は家族の伝統を継承することを決意しました。 | |
| ・ | 꿈을 추구하는 사람은 부단한 열정과 결의를 가지고 행동합니다. |
| 夢を追い求める人は、不断の情熱と決意を持って行動します。 | |
| ・ | 감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
| 監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 | |
| ・ | 감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
| 監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 | |
| ・ | 그녀의 결의는 모든 장애물을 격파할 것입니다. |
| 彼女の決意はすべての障害を打ち破るでしょう。 | |
| ・ | 인내와 결의가 그를 성공으로 이끌었습니다. |
| 忍耐と決意が彼を成功へと導きました。 | |
| ・ | 존망을 걸고 싸울 결의를 보였다. |
| 存亡をかけて戦う決意を示した。 | |
| ・ | 그 전사의 신념과 결의가 그를 적에게 이겨내게 했다. |
| その戦士の信念と決意が彼を敵に打ち勝たせた。 | |
| ・ | 그녀는 모 아니면 도의 결의로 길을 떠났다. |
| 彼女は一か八かの決意で旅立った。 | |
| ・ | 단호한 결의가 없기 때문에 안 바뀐다. |
| 断固たる決意がないから変われない。 | |
| ・ | 단호한 결의를 보였다. |
| 断固たる決意を示した。 | |
| ・ | 단호한 결의로 임하다. |
| 断固たる決意で臨む。 | |
| ・ | 그의 용감한 행위는 용기와 결의의 증거였다. |
| 彼の勇ましい行為は勇気と決意の証だった。 | |
| ・ | 그의 결의가 다른 사람들을 고무시켰다. |
| 彼の決意が他の人々を鼓舞した。 | |
| ・ | 공포를 극복하고 그는 결의를 다졌다. |
| 恐怖を乗り越えて彼は決意を固めた。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 목표를 달성하기 위해 강한 결의를 가지고 있다. |
| 彼女は自分の目標を達成するために強い決意を持っている。 | |
| ・ | 그의 결의가 프로젝트를 전진시켰다. |
| 彼の決意がプロジェクトを前進させた。 | |
| ・ | 그 프로젝트의 성공을 향해서 결의를 새롭게 한다. |
| そのプロジェクトの成功に向けて決意を新たにする。 | |
| ・ | 그들은 공통의 목표를 향해 결의를 다졌다. |
| 彼らは共通の目標に向かって決意を固めた。 | |
| ・ | 그는 자신의 결의를 관철했다. |
| 彼は自分の決意を貫いた。 | |
| ・ | 그녀는 큰 결의를 보였다. |
| 彼女は大きな決意を示した。 | |
| ・ | 만일의 경우에는 법에 따라 상대를 소송하겠다는 결의를 보였다. |
| 万が一の時には法に従って相手を訴えると決意を表した。 | |
| ・ | 결의에 차다. |
| 決意に満ちる。 | |
| ・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
| 彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 성공에 대한 그의 노력을 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 강인함과 결의를 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 |
