<法の韓国語例文>
| ・ | 법률의 어려운 조문을 해석하다. |
| 法律の難しい条文を解釈する。 | |
| ・ | 그의 버릇없는 행동이 너무 괘씸해서 한마디 했다. |
| 彼の無作法なふるまいがあまりに腹立たしいので文句を言った。 | |
| ・ | 실험과 일치하지 않는 법칙은 틀린 것이다. |
| 実験と一致しない法則は誤っている。 | |
| ・ | 북한 선박에 불법 환적 혐의로, 어떤 선박이 억류되었다. |
| 北朝鮮船舶に不法瀬取りの疑いで、ある船舶が抑留された。 | |
| ・ | 돈을 버는 일이라면 불법도 마다하지 않았다. |
| お金を稼ぐ為の仕事なら、不法も厭わなかった。 | |
| ・ | 방법은 오직 하나뿐입니다. |
| 方法はただひとつだけです。 | |
| ・ | 암시장은 정부의 통제를 벗어나, 비합법적으로 설치된 독자적인 시장 경제를 말한다. |
| 闇市は政府の統制に外れ、非合法に設けられた独自の市場経済をいう。 | |
| ・ | 암시장은 넓은 의미로는 불법적인 거래가 행해지는 시장 전체를 말한다. |
| 闇市場は、広義には不法な取引の行われる市場全体をいう。 | |
| ・ | 중국과 한국은 수교 30주년을 맞아 양국 관계의 미래 발전 방안을 모색하고 있다. |
| 中国と韓国は国交正常化30周年を迎えるにあたり、両国関係の未来の発展の方法を模索している。 | |
| ・ | 전문가들은 이러한 판결이 현행법의 한계라고 지적한다. |
| 専門家らは、このような判決が現行法の限界によるものだと指摘する。 | |
| ・ | 김 변호사는 헌재 결정의 부당함을 성토했다. |
| キム弁護士は憲法裁の決定の不当さを糾弾した。 | |
| ・ | 헌재가 다수 의견으로 위헌 결정을 내렸다. |
| 憲法裁が多数意見で違憲決定を下した。 | |
| ・ | 간헐적 단식은 건강을 추구하는 식사법 중 하나입니다. |
| 間欠的ファスティングは健康を追求する食事法の一つです。 | |
| ・ | 잔인한 방법으로 동물을 죽음에 이르게 하는 행위를 금지하고 있다. |
| 残忍な方法で動物を死に至らせる行為を禁止している。 | |
| ・ | 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다. |
| 検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。 | |
| ・ | 안전에 직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다. |
| 安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。 | |
| ・ | 상대방이 편법을 쓸지라도 당신은 그렇게 해서는 안 됩니다. |
| 相手が便法を講じても、あなたはそうしてはいけません。 | |
| ・ | 편법을 사용하다. |
| 便法を講じる。 | |
| ・ | 편법을 쓰다. |
| 便法を講じる。 | |
| ・ | 소장에게 불법 리베이트를 제공했다가 처벌받은 전력이 있다. |
| 所長などに違法リベートを提供して処罰を受けた前歴のある。 | |
| ・ | 탈원전 법안은 부결되었다. |
| 脱原発の法案は否決された。 | |
| ・ | 형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다. |
| 刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。 | |
| ・ | 법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다. |
| 法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。 | |
| ・ | 외국인들이 주민 투표에 참여하는 것은 법률상 문제가 없다 |
| 外国人が住民投票に参加するのは法律上問題がない。 | |
| ・ | 법률상 혼인 신고서를 제출하지 않으면 혼인 관계가 인정되지 않습니다. |
| 法律上、婚姻届の提出がなければ婚姻関係と認められません。 | |
| ・ | 동물의 법률상 지위는 동산에 해당됩니다. |
| 動物の法律上の地位は、動産にあたります。 | |
| ・ | 법률상 부부인 것을 증명하는 서류를 제출할 필요가 있습니다. |
| 法律上の夫婦であることを証明する書類を提出する必要があります。 | |
| ・ | 매수는 인수 합병 중에서도 일반적인 방법입니다. |
| 買収とは、M&Aの中でもポピュラーな手法です。 | |
| ・ | 국민은 법률을 준수해야 할 의무가 있다. |
| 国民は法律を遵守しなければならない義務がある。 | |
| ・ | 사법시험에 합격해선 판검사 대신 변호사의 길을 택했다. |
| 司法試験に合格すると判事・検事ではなく弁護士としての道を選んだ。 | |
| ・ | 시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다. |
| 試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。 | |
| ・ | 이건 공정하지 않습니다. 불법입니다. |
| これは公正ではありません。不法です。 | |
| ・ | 성인이 되면 부모의 동의 없이 단독으로 계약 등의 법률 행위를 할 수 있게 된다. |
| 成人になると親の同意なく単独で、契約などの法律行為をできるようになる。 | |
| ・ | 온갖 수단과 방법을 동원해 자신의 과오를 숨기려 했다. |
| あらゆる手段と方法を動員して自身の過ちを隠そうとした。 | |
| ・ | 약육강식의 정글의 법칙이 지배하고 있는 사회에 살고 있다. |
| 弱肉強食のジャングルの法則が支配している社会に生きている。 | |
| ・ | 20표차로 법안이 가결되었다. |
| 20票差で、法案は可決された。 | |
| ・ | 연구진은 앞으로 이 치료법이 얼마나 효능을 발휘하는지 확인할 계획이다. |
| 研究陣は今後、この治療法がどれほど効能を発揮するか確認する計画だ。 | |
| ・ | 국내총생산은 세계 각국이 어느 정도의 경제력을 갖고 있는지를 표시하는 방법으로 가장 많이 사용된다. |
| GDPは、世界の国々がどのくらいの経済力を持っているかを表す方法で、もっとも多く使われている。 | |
| ・ | 실효성 없는 법률에 의미가 있는 걸까? |
| 実効性のない法律に意味はあるのか? | |
| ・ | 그는 판사 출신으로 법리에 강하고 중용적 태도를 견지한다. |
| 彼は裁判官出身として法理に強く、中庸的な態度を堅持する。 | |
| ・ | 이 사건은 여러 법리 검토 필요성이 있다. |
| この事件は多くの法理検討の必要性がある。 | |
| ・ | 법적 수단에 호소하다. |
| 法的手段に訴える。 | |
| ・ | 그에게 어떤 식으로든 속죄하고 싶었다. |
| 彼にはどんな方法でも贖罪したかった。 | |
| ・ | 재심을 신청하여 법정에서 무죄를 선고받았다. |
| 再審を申し立て、法廷で無罪を言い渡された。 | |
| ・ | 외국기업의 합법적 권익을 보호하다. |
| 外国企業の合法的権益を保護する。 | |
| ・ | 의원 내각제의 일본에서는 대부분의 경우 입법권을 가진 정당이 행정권도 담당하고 있다. |
| 議院内閣制の日本ではほとんどの場合、立法権を持つ政党が行政権も担当している | |
| ・ | 사전은 낱말의 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책입니다. |
| 辞書は言葉の発音・意味・語源・用法などを説明した本です。 | |
| ・ | 특정경제범죄 가중처벌 등에 관한 법률의 사기죄로 징역 4년을 선고받고 법정구속됐다. |
| 特定経済犯罪加重処罰などに関する法律の詐欺罪で懲役4年を言い渡され、法廷拘束された。 | |
| ・ | 재벌 일가의 불법 행위를 끈질기게 캐고 있다. |
| 財閥一家の不法行為を粘り強く掘り下げている。 | |
| ・ | 법무부 장관 임명을 앞두고 있다. |
| 法務大臣任命を目前にしている。 |
