<の韓国語例文>
・ | 대설주의보가 발령되었습니다. |
大雪注意報が発令されました。 | |
・ | 제주도에서 태풍과 파랑 주의보가 발표되었습니다. |
済州島で台風と波浪注意報が発表されました。 | |
・ | 내리실 때 발밑 주의하세요. |
お降りのとき足もとご注意ください。 | |
・ | 학생들에게 거듭 주의를 시켰다. |
学生達に繰り返し注意しておいた。 | |
・ | 관광 명소를 방문 할 때는 귀중품에 주의하십시오. |
観光名所を訪れる際は、貴重品に注意してください。 | |
・ | 소셜미디어의 부주의한 사용이 취업에 걸림돌이 될 수 있다. |
ソーシャルメディアの不注意な使用が就職のネックになりかねない。 | |
・ | 운전할 때는, 사고를 일으키지 않기 위해서 주위를 충분히 주의해야 한다. |
運転する時は、事故を起こさないために周りに十分注意をするべきである。 | |
・ | 곰과 멧돼지가 출몰하고 있습니다. 주의하세요. |
熊およびイノシシが出没しています。ご注意ください! | |
・ | 비행기 선반을 여실 때에는 물건이 떨어지지 않게 주의해 주십시오. |
飛行機の棚を開けるときは荷物が落ちないようご注意ください。 | |
・ | 과실이란, 주의 의무를 위반한 상태나 부주의를 말한다. |
過失とは、注意義務に違反する状態や不注意をいう。 | |
・ | 과실이란, 법률적으로 필요한 주의를 게을리 한 것을 의미합니다. |
過失とは、法律的には必要な注意を怠ったことを意味します。 | |
・ | 취급주의 스티커 붙여 주세요. |
取扱注意のステッカーを貼ってください。 | |
・ | 안전사고에 주의하다. |
安全に関する事故に注意する。 | |
・ | 경찰관을 사칭해 현금카드를 가로채는 사기 사건에 주의하세요. |
警察官を装いキャッシュカードを騙し取る詐欺事件にご注意ください。 | |
・ | 식품의약품 안전처는 해외 제품 사용 시 주의가 필요하다고 당부했다. |
食品医薬品安全処は、海外製品の使用時に、注意が必要だと呼びかけている。 | |
・ | 모든 것이 제 불찰입니다. |
すべて私の不注意です。 | |
・ | 앞으로 다시는 이런 일이 발생하지 않도록 엄중히 주의하겠습니다. |
今後二度とこのようなことがないよう厳重に注意いたします。 | |
・ | 엄중히 주의하세요. |
厳重に注意して下さい! | |
・ | 엄중히 주의를 기울이다. |
厳重に注意を払う。 | |
・ | 주의 사항을 말씀드립니다. |
注意事項を申し上げます。 | |
・ | 버스의 승하차 및 운행시의 주의사항 |
バスの乗・下車および運行時の注意事項 | |
・ | 내 아이가 노는 모습을 유심히 살펴보았다. |
私の子供が遊ぶ姿を注意深く観察してみた。 | |
・ | 궁금한 마음에 유심히 살폈다. |
気になって注意深く観察した。 | |
・ | 문이 열립니다. 주의하시기 바랍니다 |
ドアが開きます。ご注意ください。 | |
・ | 귀담아 잘 들어야 잘 말할 수 있습니다. |
注意深く聴いて、ちゃんと話すことができます。 | |
・ | 사람들이 왜 유독 그를 좋아하는지 유심히 살펴 보았다. |
人々がなぜただ一人彼を 好きなのか注意深く調べた。 | |
・ | 그녀는 조직 내 요주의 인물이다. |
彼女は組織内の要注意人物だ。 | |
・ | 그는 요주의 인물입니다. |
彼は要注意人物です。 | |
・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
・ | 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
怪我をしないように格別の注意を払ってください。 | |
・ | 기상청은 지진 직후에 쓰나미 주의보를 발표했다. |
気象庁は地震直後に津波注意報を発表した。 | |
・ | 심장마사지는 늑골이 부러지는 위험이 있으므로 주의가 필요하다. |
心臓マッサージには肋骨を折る危険性があるので、注意が必要だ。 | |
・ | 진드기는 야외 활동에서 주의해야 하는 생물이다. |
マダニはアウトドアで注意しなければならない生き物だ。 | |
・ | 현금카드나 통장을 편취하는 사기를 조심하세요. |
キャッシュカードや通帳を騙し取る詐欺にご注意ください。 | |
・ | 사고차를 살 때 주의해야 할 점 소개합니다. |
事故車を買う時に注意すべき点を紹介します。 | |
・ | 등산을 할 때는 위험하니 발밑을 조심하세요. |
登山をする時は、危険なので足元に注意してくだたい。 | |
・ | 예초기를 취급할 때는 한층 더 주의해야 합니다. |
草刈り機の取り扱いにはより一層注意しなければなりません。 | |
・ | 재해를 구실로 한 사기에 주의하세요. |
震災を口実とした詐欺にご注意ください | |
・ | 새로운 제도에 편승하는 사기에 주의하세요. |
新しい制度に便乗する詐欺にご注意ください。 | |
・ | 주의해서 들으면 알겠지만, 사람은 누구나 말버릇을 가지고 있다. |
注意して聞くとわかるが、人は誰でも口癖を持っている。 | |
・ | 빙판길을 주행할 때에는 주의가 필요합니다. |
凍った路面を走行するときには注意が必要です。 | |
・ | 주의력이 산만하다고 상사에게 혼났다. |
注意力が散漫だと上司に叱られた。 | |
・ | 주의가 산만해지다. |
注意が散漫になる。 | |
・ | 주의가 산만하다. |
注意力が散漫だ。 | |
・ | 유의점과 주의점은 의미가 다릅니다. |
「留意点」と「注意点」は意味が異なります。 | |
・ | 절벽에서 떨어지는 낙석에 주의하세요. |
崖からの落石に注意してください。 | |
・ | 아들은 너무 천방지축이라 선생님께 자주 주의를 받는다. |
息子は余りに無茶なふるまいをすると、先生によく注意を受ける。 | |
・ | 기생충에 의한 식중독에 주의하세요. |
寄生虫による食中毒にご注意ください | |
・ | 호우주의보가 내려졌다. |
大雨注意報が出された。 | |
・ | 주의 사항을 기재하다. |
注意事項を記載する。 |