<の韓国語例文>
・ | 일기 예보에 우박 주의보가 발령되었습니다. |
天気予報にひょう注意報が発令されました。 | |
・ | 인터넷을 이용해 정보 발신할 때의 주의점과 대책에 대해서 설명하겠습니다. |
インターネットを利用して情報発信をする際の注意点と対策について説明します。 | |
・ | 졸업여행을 즐기기 위해서 학생이 주의해야할 점은 무엇입니까? |
卒業旅行を楽しむために学生が注意すべき点とは何でしょうか。 | |
・ | 그 사고는 일부 운전자의 부주의로 인한 것입니다. |
その事故は一部運転手の不注意によるものです。 | |
・ | 그의 부주의한 언동을 후회하며 한탄했다. |
彼の不注意な言動を後悔して嘆いた。 | |
・ | 그는 새로운 기술을 선점하기 위해 시장 동향을 항상 주시하고 있다. |
彼は新しい技術を先取りするために市場動向を常に注意している。 | |
・ | 고온의 계절은 컨디션 관리에 충분히 주의합시다. |
高温の季節は、体調管理に十分注意しましょう。 | |
・ | 옷걸이 끝이 날카로우니 주의하세요. |
ハンガーの先が鋭利なので、注意してください。 | |
・ | 스웨터를 고를 때는 소재나 디자인에 주의한다. |
セーターを選ぶときは、素材やデザインに注意する。 | |
・ | 주의 깊게 자연을 관찰하면 미래를 발전시킬 수 있을 것이다. |
注意深く自然を観察すれば、未来を発達させることが出来るだろう。 | |
・ | 자신의 몸에 주의를 기울이는 것은 장수하기 위한 첫걸음입니다. |
自分の身体に注意を払うことは長生きするための第一歩です。 | |
・ | 더욱 주의를 기울일 필요가 있습니다. |
さらに注意を払う必要があります。 | |
・ | 그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다. |
彼は会議での議論を注意深く聴取しています。 | |
・ | 출입구 위에는 안전에 관한 주의사항이 게시되어 있습니다. |
出入口の上には安全に関する注意書きが掲示されています。 | |
・ | 금속 기구를 사용할 때는 감전될 위험이 있으므로 주의가 필요합니다. |
金属の器具を使うときには、感電する危険があるので注意が必要です。 | |
・ | 한순간의 부주의가 큰 사고를 초래했다. |
一瞬の不注意が大事故を招いた。 | |
・ | 부주의한 행동으로 사고를 일으킨 경우 가해자는 피해자에게 손해를 변상해야 합니다. |
不注意な行動で事故を引き起こした場合、加害者は被害者に損害を弁償しなければなりません。 | |
・ | 필기시험에서 실수를 피하기 위해 주의 깊게 읽어야 해요. |
筆記試験でミスを避けるために注意深く読まなければなりません。 | |
・ | 일상생활에서의 자세와 동작에 주의함으로써 관절의 부담을 줄일 수 있습니다. |
日常生活での姿勢や動作に注意することで、関節の負担を軽減することができます。 | |
・ | 그의 발톱은 깨지기 쉽기 때문에 신발을 선택할 때 주의하고 있다. |
彼の足指の爪は割れやすいので、靴を選ぶときに注意している。 | |
・ | 여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요. |
余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。 | |
・ | 관찰력을 높이기 위해서는 일상적인 사건에 주의를 기울이는 것이 중요합니다. |
観察力を高めるには、日常の出来事に注意を向けることが大切です。 | |
・ | 좋은 관찰력을 익히려면 일상생활에서 주의 깊게 사물을 보는 것이 중요합니다. |
良い観察力を身につけるには、日常生活で注意深く物事を見ることが重要です。 | |
・ | 광업은 지역 사회와 지역 발전에 기여하지만 환경에 미치는 영향에도 주의가 필요합니다. |
鉱業は、地域社会や地域の発展に貢献しますが、環境への影響にも注意が必要です。 | |
・ | 긴 글을 쓸 때는 오타를 주의하는 것이 중요합니다. |
長い文章を書くときは、誤字に注意することが重要です。 | |
・ | 그는 부주의로 칼로 손을 찔러 상처를 내고 말았다. |
彼は不注意で刃物で手を刺し傷つけてしまった。 | |
・ | 인터넷상의 파일이 부주의로 소실되었습니다. |
インターネット上のファイルが不注意により消失されました。 | |
・ | 대상의 실태를 알기 위해서 주의 깊게 보다. |
対象の実態を知るために注意深く見る。 | |
・ | 장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다. |
長時間にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。 | |
・ | 주의하시도록 부탁드립니다. |
ご注意くださいますようお願いいたします。 | |
・ | 주의 깊게 관찰하다. |
注意深く観察する。 | |
・ | 슬며시 주의를 주다. |
それとなく注意する。 | |
・ | 주의하지 않으면 넘어집니다. |
注意しないと転びます。 | |
・ | 주의를 받다. |
注意される。 | |
・ | 주의를 기울이다. |
注意を払う。 | |
・ | 주의하다. |
注意する。 | |
・ | 주의하세요. |
注意して下さい。 | |
・ | 주의가 산만해지다. |
注意が散漫になる。 | |
・ | 버스를 탈 때는 단차에 주의하십시오. |
バスに乗るときは、段差に注意してください。 | |
・ | 머리 조심하세요. |
頭、ご注意ください。 | |
・ | 근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다. |
勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。 | |
・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です | |
・ | 불을 사용할 시에는 세심한 주의가 필요합니다. |
火を使う際には細心の注意が必要です。 | |
・ | 사고가 없도록 세심한 주의를 기울여 주세요. |
事故のないよう細心の注意を払ってください。 | |
・ | 세심한 주의를 기울이다. |
細心の注意を払う。 | |
・ | 정부에서 해외여행을 주의하라고 해 미루고 있어요. |
政府が海外旅行を注意しろと言うので先送りにしています。 | |
・ | 당신의 소셜미디어를 누군가 지켜보고 있음을 유념할 필요가 있다. |
あなたのソーシャルメディアを誰かが見ていることに注意する必要がある。 | |
・ | 주의 깊게 주시하다. |
注意深く注視する。 | |
・ | 강풍에 불이 다시 타오를 염려가 있다고 주의를 당부했습니다. |
強風で火が再び燃えだす恐れがあるとして、注意を呼びかけました。 | |
・ | 상사에게 자중하도록 주의받았다. |
上司から自重するように注意された。 |