<用の韓国語例文>
| ・ | 실험용 발사체를 발사했다. |
| 実験用発射体を発射した。 | |
| ・ | 인터뷰가 방송을 위해 녹음되었다. |
| インタビューが放送用に録音された。 | |
| ・ | 회사는 인건비 부담을 줄이기 위해 일부 비용을 인하했다. |
| 会社は人件費負担を減らすため、一部費用を引き下げた。 | |
| ・ | 현대 의학 용어 중 일부는 라틴어에서 유래되었다. |
| 現代医学用語の一部はラテン語に由来する。 | |
| ・ | 비용은 줄잡아도 백만 원 이상이다. |
| 費用は控えめに見ても100万ウォン以上だ。 | |
| ・ | 쓰레기 더미에 생활용품이 매몰되어 있었다. |
| ゴミの山に生活用品が埋まっていた。 | |
| ・ | 비용은 오만 원 전후로 예상됩니다. |
| 費用は5万ウォン前後と予想されます。 | |
| ・ | 이 제품은 아이들에게 사용을 권장하지 않는다. |
| この製品は子どもへの使用を勧めていない。 | |
| ・ | 정부는 대중교통 이용을 권장한다. |
| 政府は公共交通機関の利用を推奨している。 | |
| ・ | 이 제도는 여러 부작용을 파생시켰다. |
| この制度はさまざまな副作用を派生させた。 | |
| ・ | 폭군은 자신의 권력을 남용했다. |
| 暴君は自分の権力を乱用した。 | |
| ・ | 화분 거치대를 창가에 배치했다. |
| 鉢植え用の台を窓際に配置した。 | |
| ・ | 노트북 거치대를 책상 위에 설치했다. |
| ノートパソコン用のスタンドを机の上に設置した。 | |
| ・ | 격납고 건설에 막대한 비용이 들었다. |
| 格納庫の建設には莫大な費用がかかった。 | |
| ・ | 완충 작용이 중요하다. |
| 緩衝作用が重要だ。 | |
| ・ | 세무 회계 프로그램을 사용한다. |
| 税務会計プログラムを使用する。 | |
| ・ | 사무기기 렌탈 서비스를 이용한다. |
| 事務機器のレンタルサービスを利用している。 | |
| ・ | 이 서비스의 월평균 이용자는 10만 명이다. |
| このサービスの月平均利用者は10万人だ。 | |
| ・ | 월평균 사용량을 기준으로 요금이 책정된다. |
| 月平均の使用量を基準に料金が設定される。 | |
| ・ | 송사 과정에서 많은 비용이 들었어요. |
| 訴訟の過程で多くの費用がかかりました。 | |
| ・ | 데이터를 분석하여 전략에 활용했어요. |
| データを分析して戦略に活用しました。 | |
| ・ | 그 지식을 실제 생활에 활용해 보세요. |
| その知識を実生活に活用してみてください。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 시장 데이터를 활용하여 향후 비즈니스 전략을 세울 것입니다. |
| 市場のデータを活用して、今後のビジネス戦略を立てます。 | |
| ・ | 회사 내 자원을 최대한 활용하기 위해 팀 전체가 협력하고 있습니다. |
| 社内のリソースを最大限に活用するために、チーム全体で協力しています。 | |
| ・ | 새로운 마케팅 전략을 활용하여 매출을 늘릴 수 있었습니다. |
| 新しいマーケティング戦略を活用して、売上を伸ばすことができました。 | |
| ・ | 자원을 낭비 없이 활용하는 것이 지속 가능한 사회를 만드는 열쇠입니다. |
| 資源を無駄なく活用することが、持続可能な社会を作る鍵です。 | |
| ・ | 새로운 기술을 활용하여 제품의 품질을 향상시키고 있습니다. |
| 新しいテクノロジーを活用して、製品の品質を向上させています。 | |
| ・ | 이 기술을 활용하면 일이 더 효율적으로 진행될 것입니다. |
| このスキルを活用すれば、仕事がもっと効率的に進むでしょう。 | |
| ・ | 우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다. |
| 我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。 | |
| ・ | 지식을 활용하다. |
| 知識を活用する。 | |
| ・ | 그 정치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다. |
| あの政治家は頭の回転がはやくメディアをうまく活用する。 | |
| ・ | 사전을 활용해서 편지를 쓴다. |
| 辞書を活用して手紙を書く。 | |
| ・ | 홈페이지를 잘 활용하면 돈이 된다. |
| ホームページをうまく活用するとお金になる。 | |
| ・ | 이 프로그램은 여러 분야에서 활용될 예정이에요. |
| このプログラムはさまざまな分野で活用される予定です。 | |
| ・ | 기술이 교육 분야에도 활용되고 있어요. |
| 技術が教育分野にも活用されています。 | |
| ・ | 이 방법은 다양한 상황에서 활용될 수 있어요. |
| この方法はさまざまな状況で応用できます。 | |
| ・ | 경험이 업무에 크게 활용되었어요. |
| 経験が仕事に大いに活用されました。 | |
| ・ | 이 기술은 산업 현장에서 활발히 활용되고 있어요. |
| この技術は産業現場で活用されています。 | |
| ・ | 내일부터 마스크 착용, 거리두기, 재택근무 등 방역 조처를 완화한다. |
| 明日から予定されていたマスクの着用、人と距離を取ること、在宅勤務などの防疫措置を緩和する。 | |
| ・ | 카드 사용 금액에 따라 포인트가 적립돼요. |
| カード利用額に応じてポイントが加算されます。 | |
| ・ | 급한 일이 있어서 급여를 가불했어요. |
| 急な用事があって給料を前払いしてもらいました。 | |
| ・ | 이 회사는 산업용 기계를 제작합니다. |
| この会社は産業用機械を製作しています。 | |
| ・ | 이 방법을 다른 분야에 접목할 수 있어요. |
| この方法を他の分野に応用できます。 | |
| ・ | 친구에게 이용당했다는 사실에 속상했어요. |
| 友達に利用されたという事実にがっかりしました。 | |
| ・ | 이용당하지 않도록 조심하세요. |
| 利用されないように気をつけてください。 | |
| ・ | 인터넷에서 사기당하고 이용당했어요. |
| インターネットで詐欺にあって利用されました。 | |
| ・ | 그는 자신의 선의를 이용당했어요. |
| 彼は自分の善意を利用されました。 | |
| ・ | 회사에서 부당하게 이용당했어요. |
| 会社で不当に利用されました。 | |
| ・ | 아이가 친구에게 이용당하지 않도록 가르쳐요. |
| 子どもが友達に利用されないように教えます。 |
