【界】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<界の韓国語例文>
그의 단편 소설은 환상적인 세계관이 특징입니다.
彼の短編小説は、幻想的な世観が特徴です。
그녀의 단편 소설은 문학계에서 높은 평가를 받고 있습니다.
彼女の短編小説が、文学で高い評価を受けています。
연예계 비화가 서적으로 출판되었습니다.
芸能の裏話が、書籍として出版されました。
그는 저널리즘계의 거물입니다.
彼はジャーナリズムの大物です。
목을 가누게 되면 아기는 주위 세계에 관심을 갖기 시작합니다.
首がすわることで、赤ちゃんは周囲の世に興味を持ち始めます。
목을 가누면 아기가 시야를 넓힐 수 있게 됩니다.
首がすわると、赤ちゃんが視を広げることができるようになります。
양서를 읽음으로써 자신의 세계가 넓어집니다.
良書を読むことで、自分の世が広がります。
원화 약세로 인해 한국 기업들이 세계 시장에서 경쟁력을 얻고 있습니다.
ウォン安によって、韓国企業が世市場で競争力を得ています。
최신 간행물에는 업계 리더들의 인터뷰가 포함되어 있다.
最新の刊行物には、業のリーダーたちのインタビューが含まれている。
그의 데뷔작 초판은 문학계에서 화제가 됐다.
彼のデビュー作の初版は、文学で話題となった。
이 문학 작품은 꿈과 현실의 경계를 모호하게 한다.
この文学作品は、夢と現実の境を曖昧にする。
이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この文学作品は、架空の世を舞台にしている。
이 게임 설정은 완전히 가공의 세계다.
このゲームの設定は完全に架空の世だ。
이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この物語は完全に架空の世を舞台にしている。
가공의 기술 혁신이 업계 전체에 영향을 주고 있다.
加工の技術革新が、業全体に影響を与えている。
식품 가공 업계에서는 규제가 엄격하게 적용된다.
食品加工業では、規制が厳格に適用される。
번역본을 통해 전 세계 문학 작품에 접근할 수 있다.
翻訳本を通じて、世中の文学作品にアクセスできる。
허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다.
フィクションの物語が、現実の世に影響を与えることがある。
허구의 세계에 몰입하면 현실을 잊을 수 있다.
フィクションの世に没頭すると、現実を忘れることができる。
배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다.
俳優という職業は、虚構の世で生きている人達である。
현실과 허구의 세계가 교착하다.
現実と虚構の世が交錯する。
그녀의 픽션은 환상적인 세계를 그리고 있다.
彼女のフィクションは、幻想的な世を描いている。
픽션은 현실의 한계를 뛰어넘는 수단이다.
フィクションは現実の限を超える手段だ。
그녀의 픽션은 독자를 다른 세계로 데려간다.
彼女のフィクションは、読者を別の世に連れて行く。
픽션과 논픽션의 경계는 때로 모호하다.
フィクションとノンフィクションの境は時に曖昧だ。
옛날이야기의 세계에서는 선이 악을 이기는 경우가 많다.
昔話の世では、善が悪に勝つことが多い。
그녀의 저술은 번역되어 전 세계적으로 읽히고 있다.
彼女の著述は翻訳され、世中で読まれている。
그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다.
彼の全作品が翻訳され、世中で読まれている。
문학상 수상 작품은 문학계에서 높이 평가된다.
文学賞の受賞作品は文学で高く評価される。
인문계 연구가 그의 세계관을 넓혔다.
人文系の研究が彼の世観を広げた。
동화책 속에는 마법의 세계가 펼쳐져 있다.
童話の本の中には、魔法の世が広がっている。
동화책 페이지를 넘길 때마다 새로운 세상이 펼쳐진다.
童話の本のページをめくるたびに新しい世が広がる。
공상 과학 소설의 세계에서는 시간여행이 가능하다.
SF小説の世では時間旅行が可能だ。
그는 미래 세계를 그린 공상 과학 소설을 집필하고 있다.
彼は未来の世を描いたSF小説を執筆している。
뚝심으로 한계를 돌파했다.
くそ力で限を突破した。
눈가리개를 해서 시야를 가렸어요.
目隠しをして視を遮りました。
뿔테 안경을 착용하면 시야가 넓어집니다.
セルフレーム眼鏡を着用すると、視が広がります。
전 세계가 테러의 두려움 속에 살고 있다.
全世がテロの恐怖の中で生きている。
불소는 자연계에 존재하는 원소의 하나입니다.
フッ素は自然に存在する元素の一つです。
이 돋보기는 시야가 깨끗합니다.
この老眼鏡は視がクリアです。
세계적인 가구 전문점인 이케아가 한국에도 진출했다.
的な家具専門店である、イケアが韓国にも進出した。
주행 중 시야가 나빠졌어요.
走行中の視が悪くなりました。
수평선이 바다와 하늘을 가르는 경계선 같다.
水平線が海と空を分ける境線のようだ。
천문학자의 발견이 과학계에 충격을 주었다.
天文学者の発見が科学に衝撃を与えた。
귀금속은 전 세계적으로 귀하게 여겨집니다.
貴金属は世中で珍重されています。
가공 무역의 영향으로 업계의 경쟁이 격화되었다.
加工貿易の影響で業の競争が激化した。
재작년에 친한 친구와 세계 일주 여행을 계획했어요.
一昨年、親友と世一周旅行を計画しました。
천연두 백신은 전 세계적으로 널리 보급되었습니다.
天然痘のワクチンは、世中で広く普及しました。
천연두 근절은 세계보건기구의 큰 성과 중 하나입니다.
天然痘の根絶は、世保健機関の大きな成果の一つです。
천연두는 전 세계적으로 대유행을 일으키고 있었습니다.
天然痘は世中で大流行を引き起こしていました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/41)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.