<皮の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 표정이 날카로웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの表情が鋭かった。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 태도가 친구들에게 불쾌감을 주었다. |
| 彼の皮肉を言う態度が友人たちに不快感を与えた。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 목소리가 특히 차가웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの声が特に冷たかった。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거리는 것이 버릇이 되어 있다. |
| 彼女は皮肉を言うのが癖になっている。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 태도가 주위에 악영향을 주고 있었다. |
| 彼の皮肉を言う態度が周囲に悪影響を与えていた。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도 있다. |
| 彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 버릇은 직장에서 문제가 되었다. |
| 彼の皮肉を言う癖は職場で問題になった。 | |
| ・ | 그는 자신의 상황에 대해 빈정거리는 경우가 많다. |
| 彼は自分の状況について皮肉を言うことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다. |
| 彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。 | |
| ・ | 친구가 지각했을 때, 그녀는 빈정거리는 것을 참을 수 없었다. |
| 友人が遅刻したとき、彼女は皮肉を言うのを我慢できなかった。 | |
| ・ | 그는 항상 사람들 앞에서 빈정거린다. |
| 彼はいつも人前で皮肉を言う。 | |
| ・ | 그 영화는 사회 현상을 꼬집고 있었다. |
| その映画は社会の現状を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그는 새로운 정책을 꼬집었다. |
| 彼は新しい政策を皮肉った。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 규칙을 꼬집었다. |
| 彼女は新しいルールを皮肉った。 | |
| ・ | 그 기사는 경제 상황을 꼬집고 있었다. |
| その記事は経済状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그는 사회의 모순을 꼬집었다. |
| 彼は社会の矛盾を皮肉った。 | |
| ・ | 그는 그녀의 행동을 꼬집었다. |
| 彼は彼女の行動を皮肉った。 | |
| ・ | 그는 정치인의 발언을 꼬집었다. |
| 彼は政治家の発言を皮肉った。 | |
| ・ | 어리석은 말 같지만 그가 정확하게 꼬집었다. |
| 愚かな言葉のようだが彼が正確に皮肉った。 | |
| ・ | 그는 사회의 모순과 부조리를 꼬집었다. |
| 彼は社会の矛盾と不条理を皮肉った。 | |
| ・ | 언론은 그 문제를 날카롭게 꼬집었다. |
| 言論はその問題を鋭く皮肉った。 | |
| ・ | 그 영화의 장면은 현실을 비꼬고 있다. |
| その映画のシーンは現実を皮肉っている。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 성공을 비꼬는 듯한 말을 했다. |
| 彼女は友人の成功を皮肉るような言葉をかけた。 | |
| ・ | 그의 농담은 상황을 비꼬고 있었다. |
| 彼のジョークは状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그 소설은 현대 사회를 비꼬는 내용이었다. |
| その小説は現代社会を皮肉る内容だった。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 태도가 동료들에게 불쾌감을 주었다. |
| 彼の皮肉る態度が同僚に不快感を与えた。 | |
| ・ | 그는 시스템의 결함을 비꼬는 듯한 발언을 했다. |
| 彼はシステムの欠陥を皮肉るような発言をした。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 불행을 비꼬아 받아들였다. |
| 彼女は自分の不幸を皮肉って受け入れた。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 말에 대해 아무도 반박할 수 없었다. |
| 彼の皮肉る言葉に対して誰も反論できなかった。 | |
| ・ | 그 코미디언은 사회 문제를 비꼬는 것으로 알려져 있다. |
| そのコメディアンは社会問題を皮肉ることで知られている。 | |
| ・ | 그 기사는 정치인을 비꼬고 있었다. |
| その記事は政治家を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그의 코멘트는 그녀의 언행을 비꼬고 있었다. |
| 彼のコメントは彼女の言動を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 발언에 반감을 품었다. |
| 彼の皮肉な発言に反感を抱いた。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 말투에 반발했다. |
| 彼の皮肉な言い方に反発した。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 표정이 머리에서 떠나지 않는다. |
| 彼の皮肉な表情が頭から離れない。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 발언에 놀랐다. |
| 彼の皮肉な発言に驚いた。 | |
| ・ | 그의 비꼬는 시선이 신경 쓰였다. |
| 彼の皮肉な視線が気になった。 | |
| ・ | 그녀의 비꼬는 말투에 상처를 받았다. |
| 彼女の皮肉な言い方に傷ついた。 | |
| ・ | 비꼬아 일컫는 말 |
| 皮肉って称する言葉 | |
| ・ | 상사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고 있다. |
| 上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている | |
| ・ | 그녀의 비꼬는 듯한 말투는 늘 신경에 거슬렸다. |
| 彼女の皮肉るような言い方はいつも気に障った。 | |
| ・ | 얄궂은 운명을 거스를 수 없었다. |
| 皮肉な運命に逆らえなかった。 | |
| ・ | 얄궂은 운명에 맞섰다. |
| 皮肉な運命に立ち向かった。 | |
| ・ | 얄궂은 만남이다. |
| 皮肉な巡り合わせだ。 | |
| ・ | 욕조 물에 이걸 담아서 목욕을 하면 피부에 좋아요. |
| 浴槽の水にこれを入れてお風呂に入れば皮膚にいいです。 | |
| ・ | 피부 감각을 지각하는 뇌의 신경회로 메카니즘을 해명했습니다. |
| 皮膚感覚を知覚する脳の神経回路メカニズムを解明しました。 | |
| ・ | 이 만두피는 쫀득쫀득하다. |
| この餃子の皮はもちもちする。 | |
| ・ | 검은콩 껍질 벗기는 게 귀찮다. |
| 黒豆の皮をむくのが面倒くさい。 | |
| ・ | 호박을 껍질을 벗겨서 요리한다. |
| カボチャの皮を剥いてから調理する。 | |
| ・ | 딱따구리가 나무 껍질을 벗기고 있다. |
| キツツキが木の皮を剥がしている。 |
