<皮の韓国語例文>
| ・ | 두리안 껍질을 벗기는 것은 힘들어요. |
| ドリアンの皮をむくのは大変です。 | |
| ・ | 두리안의 외피는 가시가 돋아 있습니다. |
| ドリアンの外皮はとげとげしています。 | |
| ・ | 사마귀의 유충은 탈피를 반복합니다. |
| カマキリの幼虫は脱皮を繰り返します。 | |
| ・ | 사마귀를 치료하기 위해 피부과에 갔다. |
| いぼを治すために皮膚科に行った。 | |
| ・ | 사마귀는 피부 표면에 작은 융기를 만든다. |
| いぼは皮膚の表面に小さな隆起を作る。 | |
| ・ | 풀벌레는 성충이 될 때까지 몇 번이고 탈피한다. |
| 草虫は成虫になるまでに何回も脱皮する。 | |
| ・ | 공벌레는 탈피를 반복해서 성장합니다. |
| ダンゴムシは脱皮を繰り返して成長する。 | |
| ・ | 맨발로 지내는 시간이 많은 여름은 발바닥이나 뒤꿈치 피부가 평소보다 두껍고 딱딱해지기 쉬운 시기입니다. |
| 裸足になる機会の多い夏は、足裏やかかとの皮膚がいつもより厚く硬くなりやすい時期です。 | |
| ・ | 너구리 모피는 따뜻하다. |
| タヌキの毛皮は暖かい。 | |
| ・ | 죽순의 껍질을 벗겨서 튀겨 먹는 것도 맛있어요. |
| タケノコの皮をむいて、素揚げにして食べるのも美味です。 | |
| ・ | 군고구마 껍질을 벗기면 그 달콤한 향기가 풍겨요. |
| 焼き芋の皮を剥くと、その甘い香りが漂います。 | |
| ・ | 군고구마 껍질을 벗기면 은은한 달콤한 향이 퍼집니다. |
| 焼き芋の皮を剥くと、ほのかな甘い香りが広がります。 | |
| ・ | 우엉 껍질을 벗겨 잘게 썰었어요. |
| ゴボウの皮をむいて細かく刻みました。 | |
| ・ | 피부는 환경으로부터의 위협에 대한 신체 방어의 최전선이 된다. |
| 皮膚は、環境からの脅威に対する身体防御の最前線となる。 | |
| ・ | 그 자리의 분위기를 깨지 않으려고 그는 가볍게 비아냥거리기만 했다. |
| その場の雰囲気を壊さないように、彼は軽く皮肉を言うだけにした。 | |
| ・ | 비아냥거리는 그의 태도가 주위를 곤혹스럽게 했다. |
| 皮肉を言う彼の態度が周囲を困惑させた。 | |
| ・ | 그는 가끔 농담 삼아 비아냥거리기도 한다. |
| 彼は時折、冗談のつもりで皮肉を言うことがある。 | |
| ・ | 그의 발언은 비아냥거리려는 의도가 분명했다. |
| 彼の発言は皮肉を言う意図が明らかだった。 | |
| ・ | 그는 회의 중에 빈정대는 것을 멈추지 않았다. |
| 彼は会議中に皮肉を言うのをやめなかった。 | |
| ・ | 상사의 실수에 대해 그는 무심코 빈정댄다. |
| 上司のミスに対して、彼は思わず皮肉を言う。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스가 쌓이면 빈정대는 버릇이 있어. |
| 彼女はストレスが溜まると皮肉を言う癖がある。 | |
| ・ | 그의 말투는 늘 빈정대는 투다. |
| 彼の話し方は常に皮肉るような調子だ。 | |
| ・ | 그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르게 웃고 말았다. |
| 彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。 | |
| ・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
| 相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
| ・ | 그는 빈정거림으로써 자신의 불만을 해소하려고 했다. |
| 彼は皮肉を言うことで自分の不満を解消しようとした。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 표정이 날카로웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの表情が鋭かった。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 태도가 친구들에게 불쾌감을 주었다. |
| 彼の皮肉を言う態度が友人たちに不快感を与えた。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거릴 때 목소리가 특히 차가웠다. |
| 彼女は皮肉を言うときの声が特に冷たかった。 | |
| ・ | 그녀는 빈정거리는 것이 버릇이 되어 있다. |
| 彼女は皮肉を言うのが癖になっている。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 태도가 주위에 악영향을 주고 있었다. |
| 彼の皮肉を言う態度が周囲に悪影響を与えていた。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 말투가 마음에 들지 않는 사람도 있다. |
| 彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。 | |
| ・ | 그의 빈정거리는 버릇은 직장에서 문제가 되었다. |
| 彼の皮肉を言う癖は職場で問題になった。 | |
| ・ | 그는 자신의 상황에 대해 빈정거리는 경우가 많다. |
| 彼は自分の状況について皮肉を言うことが多い。 | |
| ・ | 그녀는 상사를 향해 빈정거리는 용기를 가지고 있었다. |
| 彼女は上司に向かって皮肉を言う勇気を持っていた。 | |
| ・ | 친구가 지각했을 때, 그녀는 빈정거리는 것을 참을 수 없었다. |
| 友人が遅刻したとき、彼女は皮肉を言うのを我慢できなかった。 | |
| ・ | 그는 항상 사람들 앞에서 빈정거린다. |
| 彼はいつも人前で皮肉を言う。 | |
| ・ | 그 영화는 사회 현상을 꼬집고 있었다. |
| その映画は社会の現状を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그는 새로운 정책을 꼬집었다. |
| 彼は新しい政策を皮肉った。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 규칙을 꼬집었다. |
| 彼女は新しいルールを皮肉った。 | |
| ・ | 그 기사는 경제 상황을 꼬집고 있었다. |
| その記事は経済状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그는 사회의 모순을 꼬집었다. |
| 彼は社会の矛盾を皮肉った。 | |
| ・ | 그는 그녀의 행동을 꼬집었다. |
| 彼は彼女の行動を皮肉った。 | |
| ・ | 그는 정치인의 발언을 꼬집었다. |
| 彼は政治家の発言を皮肉った。 | |
| ・ | 어리석은 말 같지만 그가 정확하게 꼬집었다. |
| 愚かな言葉のようだが彼が正確に皮肉った。 | |
| ・ | 그는 사회의 모순과 부조리를 꼬집었다. |
| 彼は社会の矛盾と不条理を皮肉った。 | |
| ・ | 언론은 그 문제를 날카롭게 꼬집었다. |
| 言論はその問題を鋭く皮肉った。 | |
| ・ | 그 영화의 장면은 현실을 비꼬고 있다. |
| その映画のシーンは現実を皮肉っている。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 성공을 비꼬는 듯한 말을 했다. |
| 彼女は友人の成功を皮肉るような言葉をかけた。 | |
| ・ | 그의 농담은 상황을 비꼬고 있었다. |
| 彼のジョークは状況を皮肉っていた。 | |
| ・ | 그 소설은 현대 사회를 비꼬는 내용이었다. |
| その小説は現代社会を皮肉る内容だった。 |
