<目の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 관심을 받기 위해서라면 무엇이든 하는 관종이다. |
| 彼女は注目を集めるためなら何でもする関心中毒者だ。 | |
| ・ | 관종 행동은 때때로 주변 사람들을 불쾌하게 만들 수 있다. |
| 注目を浴びたがる行動は、時として周囲の人々を不快にさせることがある。 | |
| ・ | SNS에 과도하게 셀카를 올리는 사람은 관종일 가능성이 있다. |
| SNSで過度に自撮り写真を投稿する人は、注目を求めている可能性がある。 | |
| ・ | 그는 전형적인 관종이라 항상 눈에 띄려고 한다. |
| 彼は典型的な注目を浴びたがる人で、いつも目立とうとしている。 | |
| ・ | 주변에 피해를 주면서까지 관종 짓을 하는 건 좋지 않아요. |
| 周りに迷惑をかけてまで注目を集めようとするのは良くないよ。 | |
| ・ | 그는 진짜 관종이에요. |
| 彼は本当に注目されたい人だね。 | |
| ・ | 나는 관종으로 보이는 게 싫었다. |
| 私は目立ちたがりとして見えてしまうのは嫌でした。 | |
| ・ | 그녀가 관종인 건 엄마랑 닮았다. |
| 彼女の目立ちたがり屋は母ににている。 | |
| ・ | 그녀는 관종이에요. |
| 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| ・ | 둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다. |
| 2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。 | |
| ・ | 계획을 쓰면 목표가 명확해집니다. |
| 計画を書くことで目標が明確になります。 | |
| ・ | 한국어능력시험 합격을 목표로 하고 있습니다. |
| 韓国語能力試験の合格を目指しています。 | |
| ・ | 품평회에서 가장 주목받은 작품은 무엇인가요? |
| 品評会で最も注目された作品は何ですか? | |
| ・ | 품평회에서 우승을 목표로 하고 있어요. |
| 品評会で優勝を目指しています。 | |
| ・ | 품평을 통해서, 한층 더 성장을 목표로 하고 있습니다. |
| 品評を通じて、さらなる成長を目指しています。 | |
| ・ | 도지사의 발언에 주목하고 있어요. |
| 道知事のご発言に注目しています。 | |
| ・ | 지사의 발표에 주목하고 있어요. |
| 知事の発表に注目しています。 | |
| ・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
| 真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
| ・ | 다음 연도의 순수익 목표는 작년 대비 10% 증가를 전망하고 있습니다. |
| 次年度の純収益目標は、昨年比10%の増加を見込んでいます。 | |
| ・ | 직원들은 조직의 목표 달성을 위해 협력하고 있습니다. |
| 職員は組織の目標達成に向けて協力しています。 | |
| ・ | 애사심이 뿌리내리는 직장을 목표로 하고 있습니다. |
| 愛社心が根付く職場を目指しております。 | |
| ・ | 채산성 향상을 목표로 하고 있습니다. |
| 採算性の向上を目指しております。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 가져올 영향에 주목하고 있습니다. |
| 国際紛争がもたらす影響に注目しています。 | |
| ・ | 분쟁 종결을 목표로 국제사회가 노력하고 있습니다. |
| 紛争の終結を目指して国際社会が努力しています。 | |
| ・ | 국왕은 경제적인 개혁에도 힘써 국가의 번영을 목표로 하고 있습니다. |
| 国王は経済的な改革にも取り組み、国家の繁栄を目指しています。 | |
| ・ | 회복을 목표로 계속 통원하겠습니다. |
| 回復を目指して、引き続き通院します。 | |
| ・ | 파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
| 派兵に対する国際的な反応が注目されています。 | |
| ・ | 개헌 움직임이 국내외에서 주목받고 있습니다. |
| 改憲の動きが、国内外で注目されています。 | |
| ・ | 개헌안이 제출되어 눈길을 끌고 있습니다. |
| 改憲案が提出され、注目を集めています。 | |
| ・ | 선언문에는 의의와 목적이 명시되어 있습니다. |
| 宣言文には、意義と目的が明記されています。 | |
| ・ | 임원과 직원이 하나가 되어 목표 달성을 향해 가고 있습니다. |
| 役員と職員が一丸となって目標達成に向かっています。 | |
| ・ | 관리직은 팀의 목표를 달성하기 위해 지원합니다. |
| 管理職はチームの目標を達成するためにサポートします。 | |
| ・ | 관리직은 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
| 管理職は目標達成に向けて努力しています。 | |
| ・ | 관리직이 제대로 목표를 수치로 관리할 수 있는 기업이 업적이 좋다. |
| 管理職がきちんと目標を数値で管理出来ている企業は業績がいい。 | |
| ・ | 부장님이 새로운 목표를 설정했어요. |
| 部長が新しい目標を設定しました。 | |
| ・ | 후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다. |
| 後任者の成長をサポートすることが私の役目です。 | |
| ・ | 소장은 조직의 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
| 所長は、組織の目標達成に向けて努力しています。 | |
| ・ | 소장이 내세우는 목표가 팀 전체의 동기부여가 됩니다. |
| 所長が掲げる目標が、チーム全体のモチベーションになります。 | |
| ・ | 이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
| 理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 | |
| ・ | 논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다. |
| 論文の冒頭で研究の背景と目的が説明されています。 | |
| ・ | 보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다. |
| レポートの冒頭で、調査の目的と意義が説明されています。 | |
| ・ | 보고서의 첫머리에서 목적과 배경을 설명하는 것이 중요합니다. |
| レポートの冒頭で目的と背景を説明することが重要です。 | |
| ・ | 장기적인 목표를 달성하기 위해 계획을 세우는 것이 중요합니다. |
| 長期的な目標を達成するために、計画を立てることが重要です。 | |
| ・ | 장기적인 비전을 가짐으로써 목표를 향해 나아갈 수 있습니다. |
| 長期的なビジョンを持つことで、目標に向かって進むことができます。 | |
| ・ | 장기적인 목표를 달성하기 위해서는 노력과 인내가 필요합니다. |
| 長期的な目標を達成するためには、努力と忍耐が必要です。 | |
| ・ | 그의 목표는 장기적인 성공을 달성하는 것입니다. |
| 彼の目標は長期的な成功を達成することです。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 삶의 목적을 모색하고 있다. |
| 彼女は自分の人生の目的を模索している。 | |
| ・ | 경영자는 항상 시장 동향에 주목하고 있어요. |
| 経営者は常に市場の動向に目を光らせています。 | |
| ・ | 견습을 마치면, 새로운 도전을 목표로 합니다. |
| 見習いを終えたら、さらなる挑戦を目指します。 | |
| ・ | 견습생 일을 통해 자신의 목표를 찾았습니다. |
| 見習いの仕事を通じて、自分の目標を見つけました。 |
