<結婚の韓国語例文>
| ・ | 양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
| 両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 | |
| ・ | 결혼식에는 양가 부모님이 참석했다. |
| 結婚式には両家の親が出席した。 | |
| ・ | 두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
| 二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 | |
| ・ | 결혼할 생각이 확실해져서 양가 부모님께 인사를 드리러 갔다. |
| 結婚の意思が固まり、両家の両親に挨拶をしに行った。 | |
| ・ | 결혼식에 가족과 몇몇 지인을 초대했다. |
| 結婚式に家族と何人かの知人を招待した。 | |
| ・ | 아는 사람의 결혼식에 참석했다. |
| 知り合いの結婚式に出席した。 | |
| ・ | 결혼을 반대하며 가족이 뜯어말렸어요. |
| 結婚に反対して家族が強引にやめさせました。 | |
| ・ | 우리는 결혼식 장소를 대관했다. |
| 私たちは結婚式の会場を借りた。 | |
| ・ | 결혼식에 갈 때는 구두를 신어야 해요. |
| 結婚式に行くときは革靴を履かなければなりません。 | |
| ・ | 그의 결혼 생활은 운명에 농락당하고 있다. |
| 彼の結婚生活は運命に弄ばれている。 | |
| ・ | 그녀에게 결혼을 강제할 수 없다. |
| 彼女に結婚を強いることはできない。 | |
| ・ | 행복한 결혼 생활을 축원해요. |
| 幸せな結婚生活を願っています。 | |
| ・ | 결혼식장 입구에 화환이 줄지어 있었다. |
| 結婚式場の入口に花輪が並んでいた。 | |
| ・ | 결혼식에서 혼인 서약을 했어요. |
| 結婚式で結婚の誓約をしました。 | |
| ・ | 결혼하여 일가를 꾸리다 |
| 結婚して一家を構える | |
| ・ | 내가 그와 결혼한다고? 택도 없다. |
| 私が彼と結婚するなんてとんでもない。 | |
| ・ | 철수와 영희는 결혼식을 올린 후 하와이로 허니문을 떠났다. |
| チョルスとヨンヒは結婚式を挙げたあと、ハワイにハネムーンに旅立った。 | |
| ・ | 맏언니가 결혼해서 집을 떠났다. |
| 長女が結婚して家を出た。 | |
| ・ | 결혼은 인생의 중대사다. |
| 結婚は人生の重大事だ。 | |
| ・ | 부모님은 결혼한 지 30년이 넘었지만 여전히 금슬이 좋다. |
| 両親は結婚して30年以上たっても、今でも仲睦まじいです。 | |
| ・ | 그녀는 우리를 그녀의 결혼식에 초대했습니다. |
| 彼女は私たちを彼女の結婚式に招待しました。 | |
| ・ | 결혼식에 돈봉투를 준비했다. |
| 結婚式に現金封筒を準備した。 | |
| ・ | 결혼식에서 축하주를 마셨어요. |
| 結婚式で祝い酒を飲みました。 | |
| ・ | 전통 혼례에서 각시가 곱게 입었어요. |
| 伝統的な結婚式で花嫁は美しく着飾りました。 | |
| ・ | 이번 주말에 웨딩홀에서 결혼식이 있어요. |
| 今週末にウェディングホールで結婚式があります。 | |
| ・ | 결혼기념일에 스위트룸에서 묵었어요. |
| 結婚記念日にスイートルームに泊まりました。 | |
| ・ | 결혼식에 부조금을 냈습니다. |
| 結婚式にご祝儀を渡しました。 | |
| ・ | 그는 다음 달 결혼식을 예정하고 있다. |
| 彼は来月結婚式を予定している。 | |
| ・ | 결혼식은 내년 봄에 예정하고 있습니다. |
| 結婚式は来年春に予定しています。 | |
| ・ | 황태자의 결혼식은 전국적으로 큰 관심을 모았습니다. |
| 皇太子の結婚式は全国的に大きな関心を集めました。 | |
| ・ | 왕실 결혼식은 대단한 장관이었다. |
| 王室の結婚式は大変な壮観だった。 | |
| ・ | 그녀의 행복한 결혼을 보고, 조금 배 아파했어요. |
| 彼女の幸せな結婚を見て、少し嫉妬しています。 | |
| ・ | 결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다. |
| 結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない。 | |
| ・ | 결혼식을 위해 머리를 땋아올릴 예정입니다. |
| 結婚式のために髪を結い上げる予定です。 | |
| ・ | 그녀는 역술가의 말을 믿고 결혼을 결심했다. |
| 彼女は占い師の言葉を信じて結婚を決意した。 | |
| ・ | 나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다. |
| 私はその人と結婚することを決めた。 | |
| ・ | 결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
| 結婚式の招待状を送る準備が整いました。 | |
| ・ | 역술인은 나에게 결혼 시기를 알려주었다. |
| 占い師は私に結婚の時期を教えてくれた。 | |
| ・ | 그는 이듬해에 결혼하기로 결심했다. |
| 彼は翌年に結婚することに決めた。 | |
| ・ | 그녀는 결혼식 날을 위해 특별한 란제리를 선택했다. |
| 彼女は結婚式の日のために特別なランジェリーを選んだ。 | |
| ・ | 그가 결혼한다는 말을 듣고 귀를 의심했다. |
| 彼が結婚すると聞いて、耳を疑った。 | |
| ・ | 결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요. |
| 結婚したら両親の面倒を見るつもりです。 | |
| ・ | 결혼하고 나서 옛 친구들과 사이가 멀어졌다. |
| 結婚してから、昔の友達と疎遠になった。 | |
| ・ | 결혼식은 한두 푼 드는 게 아니니까 계획적으로 준비해야 한다. |
| 結婚式はお金が多くかかるから、計画的に準備しなきゃ。 | |
| ・ | 우리 부부는 결혼 후 칠년 만에 아이를 갖게 되었다. |
| 私たち夫婦は、結婚して10年目に子供を授かった。 | |
| ・ | 아무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요. |
| どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。 | |
| ・ | 그는 장가를 들고 가정을 이루게 되었다. |
| 彼は結婚して、家庭を持つことになった。 | |
| ・ | 그는 드디어 장가 들기로 결심했다. |
| 彼はついに結婚することに決めた。 | |
| ・ | 그 부부는 결혼한 이후로 더 깨가 쏟아진다. |
| その夫婦は結婚してから、ますます仲むつまじい。 | |
| ・ | 그는 그녀와 결혼하고 싶어서 죽기 살기로 구애했다. |
| 彼は彼女と結婚したくて必死で求愛した。 |
