<結婚の韓国語例文>
| ・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
| 親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
| ・ | 결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
| 結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 | |
| ・ | 외동아들이 결혼했어요. |
| 一人息子が結婚しました。 | |
| ・ | 그들의 결혼은 근친혼이었고, 유전적 위험이 우려되었습니다. |
| 彼らの結婚は近親婚であり、遺伝的なリスクが懸念されました。 | |
| ・ | 그들의 로맨스는 결혼으로 이어졌다. |
| 彼らのロマンスは結婚へつながった。 | |
| ・ | 우리는 학교 선배와 후배로 만나서 결혼했다. |
| 私たちは学校の先輩と後輩で会って結婚した。 | |
| ・ | 어머니가 결혼식을 파토냈다. |
| 母が結婚式を台無しにした。 | |
| ・ | 대학 시절에 만난 여자친구와 결혼했다. |
| 学生時代に会った彼女と結婚した。 | |
| ・ | 미우나 고우나 그는 결혼하기로 결심했다. |
| 否でも応でも、彼とは結婚することに決めた。 | |
| ・ | 결혼 첫해였다. |
| 結婚1年目だった。 | |
| ・ | 다정다감한 사람과 결혼하고 싶다. |
| 思いやりが深い人と結婚したい。 | |
| ・ | 그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다. |
| 彼は金目当ての結婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。 | |
| ・ | 돈을 노린 결혼이란 결국 두 사람의 신뢰와 애정이 부족한 결혼이다. |
| 金目当ての結婚は結局、二人の信頼と愛情が不足した結婚だ。 | |
| ・ | 돈을 노린 결혼은 결국 오래 가지 않는다. |
| 金目当ての結婚は結局長続きしない。 | |
| ・ | 그녀는 돈을 노린 결혼을 했다는 소문이 있다. |
| 彼女は金目当ての結婚をしたという噂がある。 | |
| ・ | 그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다. |
| 彼は結婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。 | |
| ・ | 조강지처를 갖는 것은 행복한 결혼 생활의 상징입니다. |
| 糟糠の妻を持つことは、幸せな結婚生活の象徴です。 | |
| ・ | 조강지처와의 결혼생활은 행복 그 자체예요. |
| 糟糠の妻との結婚生活は幸せそのものです。 | |
| ・ | 혼담이 물 건너갔다. |
| 結婚の話はうまくいかなかった。 | |
| ・ | 혼담 중에 상대방에 대해 더 알아가게 되었다. |
| 結婚の話をしているうちに、相手のことをもっと知ることができた。 | |
| ・ | 두 집안의 혼담이 결렬되었다. |
| 両家の結婚の話が決裂した。 | |
| ・ | 혼담을 위한 자리를 마련했다. |
| 結婚の話をするための席を用意した。 | |
| ・ | 혼담은 잘 되어 가고 있다. |
| 結婚の話は順調に進んでいる。 | |
| ・ | 혼담이 잘 풀려서 결혼 날짜를 정했다. |
| 結婚の話がうまく進んで、結婚の日取りを決めた。 | |
| ・ | 집안끼리 혼담이 오가기 시작했다. |
| 家族間で結婚の話が出始めた。 | |
| ・ | 결혼반지에 담긴 의미를 잊지 않으려고 한다. |
| 結婚指輪に込められた意味を忘れないようにしている。 | |
| ・ | 결혼반지를 빼지 않고 항상 끼고 다닌다. |
| 結婚指輪を外さずにいつもつけている。 | |
| ・ | 그는 결혼반지를 선물로 준비했다. |
| 彼は結婚指輪をプレゼントとして用意した。 | |
| ・ | 결혼반지를 교환하는 순간이 가장 감동적이었다. |
| 結婚指輪を交換する瞬間が一番感動的だった。 | |
| ・ | 결혼반지가 너무 예쁘다. |
| 結婚指輪がとてもきれいだ。 | |
| ・ | 그녀는 결혼반지를 끼고 있다. |
| 彼女は結婚指輪をはめている。 | |
| ・ | 결혼 반지가 없는 걸 보니 아직 미혼인가 봐요. |
| 結婚指輪をしてない見たいだから、まだ結婚してないらしい。 | |
| ・ | 그녀는 3캐럿의 결혼반지를 받았다. |
| 彼女は3カロットの結婚指輪を受け取った。 | |
| ・ | 그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다. |
| 彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。 | |
| ・ | 그는 오래 사귄 여자친구와 장가를 갔다. |
| 彼は長年付き合っていた彼女と結婚した。 | |
| ・ | 그는 내년에 장가를 갈 예정이야. |
| 彼は来年結婚する予定だ。 | |
| ・ | 장가를 가고 나면 모두 달라질 거야. |
| 結婚したら、すべてが変わるよ。 | |
| ・ | 그는 아직 장가를 가지 않았다. |
| 彼はまだ結婚していない。 | |
| ・ | 친구가 장가를 갔다는 소식을 들었어. |
| 友達が結婚したという知らせを聞いたよ。 | |
| ・ | 장가를 가고 나면 책임감이 더 커진다. |
| 結婚すると、責任感がもっと大きくなる。 | |
| ・ | 그는 이제 장가를 가야 할 나이가 됐다. |
| 彼はもう結婚する年齢になった。 | |
| ・ | 너는 언제 장가 갈 거야? |
| あなたはいつ結婚するつもりなの? | |
| ・ | 장가를 가고 나서 그는 삶이 달라졌다. |
| 結婚してから、彼の生活は変わった。 | |
| ・ | 그는 드디어 장가를 갔다. |
| 彼はついに結婚した。 | |
| ・ | 니가 그래서 장가를 못 가는 거야. |
| そんなんだからお前は結婚できないんだ。 | |
| ・ | 어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요. |
| いつの間にか息子は結婚をする年になりました。 | |
| ・ | 그는 결혼 후 사랑에 눈을 떴다고 했다. |
| 彼は結婚後に愛に目を開いたと言った。 | |
| ・ | 그는 결혼 자금을 모으기 위해 허리띠를 조이고 있다. |
| 彼は結婚資金を貯めるために、ベルトを締めている。 | |
| ・ | 후배랑 눈이 맞아 결혼했다. |
| 後輩と目が合い結婚した。 | |
| ・ | 은혼식은 결혼 생활 중 특별한 이정표가 된다. |
| 銀婚式は結婚生活の中でも特別な節目となる。 |
