<繰り返しの韓国語例文>
| ・ | 수십 차례 반복해서 연습했다. |
| 何十回も繰り返し練習した。 | |
| ・ | 그 말을 무수히 되뇌어 보았다. |
| その言葉を何度も繰り返し思い返した。 | |
| ・ | 무수히 반복된 연습이 실력을 만들었다. |
| 数えきれないほど繰り返した練習が実力を作った。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 천천히 반복하며 마음을 안정시켰다. |
| 吸う息と吐く息をゆっくり繰り返し、心を落ち着けた。 | |
| ・ | 충전식 리튬 전지를 반복해서 사용할 수 있다. |
| 充電式リチウム電池は繰り返し使える。 | |
| ・ | 반복되는 일에 싫증이 났다. |
| 繰り返しの仕事に嫌気がさした。 | |
| ・ | 반복해서 말하면 점점 싫증이 난다. |
| 何度も繰り返し言われると、だんだん嫌気がさしてくる。 | |
| ・ | 반복적으로 같은 일을 하게 되어 싫증이 나기 시작했다. |
| 繰り返し同じことをさせられて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 뜀뛰기를 반복하니 숨이 찼다. |
| ジャンプを繰り返して息が上がった。 | |
| ・ | 어떤 것에든 탁월해지려면 반복해서 훈련해야 한다. |
| どんなことでも卓越しようとすれば繰り返して訓練しなければならない。 | |
| ・ | 그 나라는 흥망성쇠를 반복했다. |
| その国は興亡盛衰を繰り返した。 | |
| ・ | 세뇌된 사람처럼 같은 말만 반복했어요. |
| 洗脳された人のように、同じ言葉ばかり繰り返していました。 | |
| ・ | 수비 라인이 반복적으로 공략되었다. |
| 守備ラインが繰り返し攻められた。 | |
| ・ | 언어는 반복을 통해 학습된다. |
| 言語は繰り返しによって学習される。 | |
| ・ | 집회에서 자유를 연호하다 |
| 集会で「自由」を繰り返し叫んだ。 | |
| ・ | 선거 유세에서 후보 이름을 연호했다. |
| 選挙演説で候補者の名前を繰り返し叫ぶ。 | |
| ・ | 반복해서 딱지를 떼이면 면허가 정지될 수 있다. |
| 繰り返し切符を切られると免許停止になる。 | |
| ・ | 기존 주장을 반복했다. |
| 従来の主張を繰り返した。 | |
| ・ | 시장에서 제품을 계속 우려먹는 전략을 펼친다. |
| 市場で製品を繰り返し利用する戦略をとっている。 | |
| ・ | 그 회사는 인기 있는 아이디어를 계속 우려먹고 있다. |
| その会社は人気のあるアイデアを繰り返し使っている。 | |
| ・ | 오차를 줄이기 위해 반복 측정을 한다. |
| 誤差を減らすために繰り返し測定をする。 | |
| ・ | 정상적인 결과가 나올 때까지 반복 실험을 한다. |
| 正常な結果が出るまで繰り返し実験をする。 | |
| ・ | 그들은 우리를 우롱하는 말을 반복했다. |
| 彼らは私たちを侮辱する言葉を繰り返した。 | |
| ・ | 그는 권력을 독점하고 전횡을 일삼았다. |
| 彼は権力を独占し、専横を繰り返した。 | |
| ・ | 피고인이 반복적으로 궐석하면 형량이 가중될 수 있다. |
| 被告人が繰り返し欠席すると刑罰が重くなることがある。 | |
| ・ | 경제 상황이 혼조를 거듭하고 있다. |
| 経済状況が混潮を繰り返している。 | |
| ・ | 매일 목표를 되뇌며 힘을 냈다. |
| 毎日目標を繰り返しながら力を出した。 | |
| ・ | 실패하지 않겠다고 되뇌었다. |
| 失敗しないと繰り返し誓った。 | |
| ・ | 슬픈 노래 가사를 되뇌었다. |
| 悲しい歌詞を繰り返し口ずさんだ。 | |
| ・ | 속으로 되뇌며 연습했다. |
| 心の中で繰り返しながら練習した。 | |
| ・ | 선생님의 말씀을 되뇌었다. |
| 先生の言葉を繰り返した。 | |
| ・ | 약속을 되뇌며 다짐했다. |
| 約束を繰り返しながら決意した。 | |
| ・ | 그는 주문을 되뇌며 기도했다. |
| 彼は呪文を繰り返しながら祈った。 | |
| ・ | 중요한 말을 마음속으로 되뇌었다. |
| 大切な言葉を心の中で繰り返した。 | |
| ・ | 주구장창 같은 이야기를 반복했다. |
| 延々と同じ話を繰り返した。 | |
| ・ | 그는 자가당착적인 행동을 반복하고 있다. |
| 彼は自家撞着な行動を繰り返している。 | |
| ・ | 시험 전에 긴장해서 침을 삼키는 걸 반복하고 있었다. |
| 試験前に緊張して、つばを飲み込むのを繰り返していた。 | |
| ・ | 이 일은 매일 같은 일만 반복해서 점점 신물이 난다. |
| この仕事は毎日同じことの繰り返しで、だんだん嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 실패를 반복하다가 결국 고배를 들었다. |
| 失敗を繰り返し、ついに苦杯を喫した | |
| ・ | 다시 불법 행위를 반복한 이유로 재판에 회부되었다. |
| 再度違法行為を繰り返したため、裁判にかけられることになった。 | |
| ・ | 그 기업은 부정을 반복하며 타락했다. |
| その企業は不正を繰り返し、堕落した。 | |
| ・ | 반복해서 사용할 수 있는 에너지를 순환적으로 이용하고 있습니다. |
| 繰り返し使えるエネルギーを循環的に利用しています。 | |
| ・ | 질문을 반복했지만 그는 또 딴전을 부리며 대답하지 않았다. |
| 質問を繰り返したが、彼はまたとぼけて答えなかった。 | |
| ・ | 덜렁대는 성격 때문에 같은 실수를 반복하게 된다. |
| そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。 | |
| ・ | 같은 실수를 계속 반복해서 치를 떨고 있다. |
| 何度も同じミスを繰り返して、怒りで歯軋りしている。 | |
| ・ | 매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
| 毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 | |
| ・ | 몇 번이나 반복해서 말해서 귀에 딱지가 앉았다. |
| 何度も繰り返して言われたので、耳にタコができた。 | |
| ・ | 그의 인생은 부침을 반복해왔다. |
| 彼の人生は浮沈を繰り返してきた。 | |
| ・ | 매번 좋아하는 장면을 되감아서 반복해서 보고 있어요. |
| 毎回好きなシーンを巻き戻して繰り返し観ている。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 여러 번의 시행착오를 거쳐 최적의 대본을 완성한다. |
| シナリオ作家は、何度も試行錯誤を繰り返しながら最適な脚本を完成させる。 |
