<の韓国語例文>
・ | 그녀는 요리 솜씨를 보여주기 위해 오므라이스를 만들어 보았습니다. |
彼女は料理の腕前を見せるために、オムライスを作ってみました。 | |
・ | 그 손목시계는 비싼 건가요? |
その腕時計は高価なものなんですか? | |
・ | 기량을 갈고 닦다. |
腕を磨きあげる。 | |
・ | 그의 손재주는 알아줘야 한다. |
彼の腕は、すごいよ。 | |
・ | 인대와 힘줄을 과도하게 써서 팔이 욱신거려요. |
靭帯と腱を使いすぎて腕がずきずきします。 | |
・ | 무능하다고 생각했던 그가 경영자로서의 수완을 발휘하기 시작했다. |
無能だと思っていた彼が経営者としての手腕を発揮し始めた。 | |
・ | 애인과 팔짱을 끼고 걷다. |
恋人と腕を組んで歩く 。 | |
・ | 팔짱을 끼는 버릇이 있다. |
腕を組む癖がある。 | |
・ | 어떨 때 사람은 팔짱을 끼나요? |
どんな時に、人は腕を組むのでしょう。 | |
・ | 남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다. |
夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。 | |
・ | 여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다. |
彼女と腕を組んで写真を撮った。 | |
・ | 나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다. |
私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。 | |
・ | 팔뚝 살이 너무 쪘어요. |
二の腕が太りすぎました。 | |
・ | 춤 솜씨가 정말 쩐다. |
ダンスの腕前が本当にすごい。 | |
・ | 그는 어깨뼈가 골절돼 한동안 팔을 움직일 수 없다. |
彼は肩骨を骨折したため、しばらくは腕を動かせない。 | |
・ | 팔을 부러뜨리다. |
腕を折る。 | |
・ | 밥은 솜씨가 아니고 정성과 사랑으로 짓는 것입니다. |
ご飯は腕前ではく、真心と愛で作るのです。 | |
・ | 솜씨 좋은 요리사이시군요. |
腕のいい料理人さんなんですね。 | |
・ | 그는 나무 위에서 떨어져 팔을 부러뜨렸다. |
彼は木の上から落ちて、腕を折った。 | |
・ | 둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다. |
二人で腕を組んで道を歩いている時に、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。 | |
・ | 팔에 문신을 한 깡패들과 양아치들이 길거리에 서성거리고 있다 |
腕に刺青をしたヤクザやチンピラが路上にうろうろしている | |
・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
・ | 솜씨가 요리사 못지않으신데요. |
腕前が板前劣らないですよ. | |
・ | 형은 유도부 중에서 가장 솜씨가 뛰어나다. |
兄は柔道部のなかで一番腕がたつ。 | |
・ | 요리 솜씨를 발휘했다. |
自慢の料理に腕を振るった。 | |
・ | 솜씨에 자신이 있다. |
腕に覚えがある。 | |
・ | 김치 맛은 솜씨마다 집집마다 모두 다 다릅니다. |
キムチの味は、腕ごと家ごと、皆違います。 | |
・ | 솜씨를 뽐내다 |
腕を振るう。 | |
・ | 솜씨를 발휘하다. |
腕を振るう。 | |
・ | 솜씨를 연마하다. |
腕を練る。 | |
・ | 솜씨를 닦다. |
腕を磨く。 | |
・ | 솜씨가 좋다. |
腕前がいい。 | |
・ | 엄마는 외할머니의 요리 솜씨를 물려받았다. |
母は母方のおばあさんの料理の腕前を受け継いでいる。 | |
・ | 그는 카메라맨으로는 매우 실력이 좋다. |
彼はカメラマンとしてはとても腕がいい。 | |
・ | 울고불고하는 아이의 팔을 끌고 수학 학원으로 데려왔다. |
泣きわめく子どもの腕を引っ張り、数学の熟に連れてきた。 | |
・ | 회전근개 파열은 상완골과 견갑골을 잇는 힘줄이 끊어진 상태입니다. |
腱板断裂は、上腕の骨と肩甲骨とをつなぐ腱が切れてしまう状態です。 | |
・ | 팔에 붕대를 휘감다. |
腕に包帯を巻きつける。 | |
・ | 팔과 다리가 퉁퉁 부었다. |
腕と足が腫れあがった。 | |
・ | 어깨가 결리면 팔까지 저리거나 통증이 생기는 경우도 있습니다. |
肩がこると腕まで痺れてきたり痛みが出ることもあります。 | |
・ | 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
あの大工は仕事の腕がさえない。 | |
・ | 유인원은 사람에 가장 가까운 유사종이며 팔이 길고 꼬리를 갖지 않는다. |
類人猿は、ヒトに最も近縁で、腕が長く、尾をもたない。 | |
・ | 혈압을 재겠습니다. 팔을 내미세요. |
血圧を測りますので、 腕を出してください。 | |
・ | 팔이나 다리 등에 붕대를 감다. |
腕または足などに包帯を巻く。 | |
・ | 이두박근을 단련하면 늠름한 알통이 생겨요. |
上腕二頭筋を鍛えると、たくましい力こぶができます。 | |
・ | 이두박근은 팔꿈치를 굽히거나 무거운 것을 들 때 사용되는 근육이다. |
上腕二頭筋は肘を曲げたり、重い物を持つときに使われる筋肉である。 | |
・ | 이두박근은 알통이 있는 부분의 근육입니다. |
上腕二頭筋は、力こぶのある部分の筋肉です。 | |
・ | 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다. |
彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。 | |
・ | 팔을 흔들며 걷다. |
腕を振って歩く。 | |
・ | 외교적 수완을 발휘하다. |
外交的手腕を振るう。 | |
・ | 솜씨 중에 으뜸이 말솜씨입니다. |
腕前の中の一番が話術です。 |