【行】の例文_12
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
국회는 법률을 제정하고 대통령은 시행령을 공포한다.
国会が法律を制定し、大統領が施令を公布する。
시행령 위반 시에는 법적 처벌을 받을 수 있다.
令違反の場合は法的な罰則を受けることがある。
법률과 시행령을 모두 숙지해야 한다.
法律と施令の両方を理解しなければならない。
이 시행령에 따라 행정 절차가 변경될 예정이다.
この施令により政手続きが変更される予定だ。
시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다.
令は法律で定められていない細かい事項を規定する。
정부는 새로운 법률 시행을 위해 시행령을 발표했다.
政府は新しい法律の施のために施令を公布した。
유류분 청구는 상속 개시 후 일정 기간에 해야 한다.
遺留分請求は相続開始後、一定期間内にわなければならない。
유류분 계산은 법정 상속분을 기준으로 한다.
遺留分の計算は法定相続分を基準にう。
상속인은 유류분 청구권을 행사할 수 있다.
相続人は遺留分請求権を使できる。
상속분 협의가 원활하게 이루어져야 빠른 분할이 가능하다.
相続分の協議が円滑にわれなければ、早い分割は難しい。
승전을 기념하는 행사가 열렸다.
勝戦を記念する事が開かれた。
휴가철에는 여행객이 폭증하는 경향이 있다.
休暇シーズンには旅者が爆発的に増える傾向がある。
내 어릴 때 우리는 봄이 오면 양 떼를 고산 지대의 목초지로 데리고 갔어요.
子どものころは、春になると羊の群れを高山の牧草地へ連れてきました。
중고생을 위한 독서 캠페인이 진행되고 있다.
中高生向けの読書キャンペーンがわれている。
초중고생 대상의 독서 캠페인이 학교에서 진행되고 있다.
小中高生対象の読書キャンペーンが学校でわれている。
어그로 때문에 온라인 커뮤니티 분위기가 나빠지고 있다.
挑発為のせいでオンラインコミュニティの雰囲気が悪くなっている。
어그로는 주목받기 위한 행동이지만, 부정적인 결과를 낳기 쉽다.
挑発は注目を集める為だが、悪い結果になりやすい。
바지선 위에 크레인을 설치하여 작업하는 경우가 있다.
バージ船の上にクレーンを設置して作業をうことがある。
바지선은 주로 예인선에 의해 끌려 항해한다.
バージ船は主にタグボートに牽引されて航する。
답사 일정은 이틀간 진행될 예정이다.
踏査のスケジュールは2日間われる予定だ。
직접 현지에 가서 답사했다.
直接現地にって踏査した。
답사 일정은 이틀간 진행될 예정이다.
踏査のスケジュールは2日間われる予定だ。
현지에 가서 답사하다.
現地にって調査する。
대관식 후 왕은 국민에게 연설했다.
戴冠式の後、王は国民に演説をった。
왕위에 오르기 전에 대관식 준비가 한창이었다.
王位に就く前に戴冠式の準備が盛んにわれていた。
대관식은 왕이 공식적으로 즉위하는 중요한 행사이다.
戴冠式は王が正式に即位する重要な事である。
나폴레옹의 대관식은 1804년에 파리 노트르담 사원에서 거행되었다.
ナポレオンの戴冠式は、1804年にパリのノートル=ダム寺院で挙された。
학교에서는 대관한 체육관에서 행사를 진행했다.
学校では借りた体育館で事をった。
이번 행사에서는 여러 전문가들에게 위촉장을 수여했다.
今回の事では多くの専門家に委嘱状が授与された。
지방자치단체장은 주민대표로 위촉장을 발급했다.
地方自治体長は住民代表として委嘱状を発した。
위촉장을 받은 후에는 해당 업무를 성실히 수행해야 한다.
委嘱状を受け取った後は、当該業務を誠実に遂しなければならない。
초능력을 통해 시간 여행을 할 수 있다는 이야기가 있다.
超能力によって時間旅ができるという話がある。
이런 행위는 천부당만부당하니 즉시 중단해야 한다.
こんな為は言語道断で、すぐにやめなければならない。
회의는 집무실에서 주로 이루어진다.
会議は主に執務室でわれる。
회사 임원들은 집무실에서 중요한 회의를 진행했다.
会社の役員たちは執務室で重要な会議をった。
대통령은 청와대 2층 집무실에서 업무를 처리한다.
大統領は青瓦台の2階の執務室で業務をう。
천문학적인 액수의 돈이 오갔다.
天文学的な金額のお金がき来した。
전관예우 관행은 공정한 법 집행을 저해한다.
前官優遇の慣は公正な法執を妨げる。
그는 궐석 상태로 진행된 재판에 불복했다.
彼は欠席状態でわれた裁判に異議を唱えた。
피고인이 행방불명되어 궐석재판으로 판결이 내려졌다.
被告人が方不明で欠席裁判で判決が下された。
피고인이 불출석하여 궐석재판이 진행되었다.
被告人が欠席して欠席裁判がわれた。
밀항은 국제법을 위반하는 행위다.
密航は国際法に違反する為である。
불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다.
不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動をっています。
배나 비행기 등에 숨어서 밀항하다.
船や飛機などに隠れて密航する。
길을 잃은 나그네 같은데 어디 가는 길인가요?
道に迷った旅人のようだけどどこにくところですか?
그의 행동에는 중후함과 여유가 느껴졌다.
彼の動には重厚さと余裕が感じられた。
결혼식에 갈 때는 구두를 신어야 해요.
結婚式にくときは革靴を履かなければなりません。
교수님이 직접 구두시험을 보셨다.
教授が直接口頭試験をった。
구두시험은 면접처럼 진행되었다.
口頭試験は面接のようにわれた。
여행용 가방을 멨어요.
用のカバンを背負いました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (12/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.