<行の韓国語例文>
| ・ | 소바는 일본의 축제나 행사에서도 빼놓을 수 없습니다. |
| そばは日本のお祭りや行事でも欠かせません。 | |
| ・ | 생선 요리 재료 사러 시장 갔어요. |
| 魚料理の材料を買いに行きました。 | |
| ・ | 그건 완전 무지성 행동이야. |
| あれは完全に脳死行動だよ。 | |
| ・ | 그녀는 요실금 때문에 병원에 갔어요. |
| 彼女は尿失禁のため病院に行きました。 | |
| ・ | 학수고대하던 여행이 시작되었다. |
| 待ちわびていた旅行が始まりました | |
| ・ | 오늘은 마을버스를 타고 도서관에 갔어요. |
| 今日はコミュニティバスに乗って図書館に行きました。 | |
| ・ | 마을버스를 타고 시장에 갔어요. |
| コミュニティバスに乗って市場に行きました | |
| ・ | 행사용 연설대가 준비됐어요. |
| 行事用の演説台が準備できました。 | |
| ・ | 여행을 잡쳤어요. |
| 旅行を台無しにしました。 | |
| ・ | 어학당 수업은 보통 오전에 진행됩니다. |
| 語学堂の授業は通常午前中に行われます。 | |
| ・ | 부모님은 이런 유흥업소에 가지 말라고 하셨다. |
| 両親はこういう風俗店に行くなと言われた。 | |
| ・ | 행사에서 환송사는 마지막 순서였다. |
| 行事で歓送の辞は最後の順番だった。 | |
| ・ | 환송사는 따뜻한 분위기 속에서 이루어졌다. |
| 歓送の辞は暖かい雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 이임을 맞아 환송사가 진행되었다. |
| 退任にあたり歓送の辞が行われた。 | |
| ・ | 환영사는 행사의 분위기를 좌우한다. |
| 歓迎の辞は行事の雰囲気を左右する。 | |
| ・ | 행사 첫 순서로 환영사가 준비되었다. |
| 行事の最初の順番に歓迎の辞が用意された。 | |
| ・ | 관공서에서는 정기적으로 이임식 행사가 열린다. |
| 官公庁では定期的に離任式の行事が行われる。 | |
| ・ | 오늘은 부시장님의 이임식이 열렸다. |
| 今日は副市長の離任式が行われた。 | |
| ・ | 평행사변형은 두 쌍의 변이 평행한 사변형이다. |
| 平行四辺形は2組の辺が平行な四辺形だ。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑몰에서는 자주 무이자 이벤트를 한다. |
| オンラインショップではよく無利子イベントを行う。 | |
| ・ | 아이는 아픈 몸을 이끌고 홀짝거리며 학교에 갔다. |
| 子どもは病気の体を引きずって鼻をすすりながら学校に行った。 | |
| ・ | 여행자가 새로운 동네를 기웃거리며 걸어 다녔다. |
| 旅行者が新しい町をきょろきょろ歩き回った。 | |
| ・ | 두 회사는 계약서 조인식을 가졌다. |
| 2社は契約書の調印式を行った。 | |
| ・ | 조인식은 엄숙한 분위기 속에서 진행되었다. |
| 調印式は厳かな雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 이 사건의 1심은 지방 법원에서 진행되었다. |
| この事件の第一審は地方裁判所で行われた。 | |
| ・ | 초계기 비행 중에 적기를 발견했다. |
| 哨戒機の飛行中に敵機を発見した。 | |
| ・ | 초계기는 해상 경계 임무를 수행한다. |
| 哨戒機は海上警戒任務を遂行する。 | |
| ・ | 초계기의 비행 경로를 변경했다. |
| 哨戒機の飛行経路を変更した。 | |
| ・ | 선착장에서 배를 타고 섬으로 갔다. |
| 船着き場から船に乗って島へ行った。 | |
| ・ | 저렇게 행동하다니, 완전 주책바가지 같아. |
| あんな風に行動するなんて、まったく無分別だ。 | |
| ・ | 집적거리는 행동은 상대방을 불편하게 만든다. |
| ちょっかいを出す行動は相手を不快にさせる。 | |
| ・ | 동시에 여러 불법 행위가 적발되었다. |
| 同時に複数の違法行為が摘発された。 | |
| ・ | 회계 부정행위가 적발됐다. |
| 会計の不正行為が摘発された。 | |
| ・ | 부정부패가 적발되어 수사가 진행 중이다. |
| 不正腐敗が摘発され、捜査が進行中だ。 | |
| ・ | 긁적이는 행동이 습관이 되었다. |
| かきかきする行動が習慣になった。 | |
| ・ | 적금을 깨서 여행 경비로 썼다. |
| 積立金を崩して旅行費用に使った。 | |
| ・ | 문서는 작성된 후 검토가 이루어진다. |
| 文書が作成された後、検討が行われる。 | |
| ・ | 자청해서 책임을 맡는 것은 용기 있는 행동이다. |
| 自ら申し出て責任を取るのは勇気ある行動だ。 | |
| ・ | 자청해서 추가 업무를 수행했다. |
| 自発的に追加の業務を行った。 | |
| ・ | 한국에 여행가면 화장품을 많이 사고 싶어요. |
| 韓国に旅行したら化粧品をたくさん買いたいと思っています。 | |
| ・ | 강행된 계획이 문제를 일으켰다. |
| 強行された計画が問題を引き起こした。 | |
| ・ | 회의는 갑작스러운 결정으로 강행되었다. |
| 会議は突然の決定で強行された。 | |
| ・ | 공사는 비가 와도 강행된다. |
| 工事は雨が降っても強行される。 | |
| ・ | 논란이 있었지만 행사는 예정대로 강행되었다. |
| 議論があったが、行事は予定通り強行された。 | |
| ・ | 비가 개면 산책하러 나가자. |
| 雨が上がったら散歩に行こう。 | |
| ・ | 은행을 털려면 철저한 준비가 필요하다. |
| 銀行を襲うには徹底的な準備が必要だ。 | |
| ・ | 은행을 털 때 경비원이 다쳤다. |
| 銀行を襲う際に警備員が怪我をした。 | |
| ・ | 은행을 털고 도주한 범인을 추적하고 있다. |
| 銀行を襲って逃走した犯人を追跡している。 | |
| ・ | 은행을 털기 위해 계획을 세웠다. |
| 銀行を襲う計画を立てた。 | |
| ・ | 경찰은 은행 강도 사건을 수사 중이다. |
| 警察は銀行強盗事件を捜査している。 |
