<行の韓国語例文>
| ・ | 아침에 사찰에서 예불을 드렸다. |
| 朝、寺で礼拝を行った。 | |
| ・ | 가지급 후 정식 계산서가 발행된다. |
| 仮支給後に正式な請求書が発行される。 | |
| ・ | 연말 보너스 전 가지급이 진행되었다. |
| 年末ボーナス前に仮支給が行われた。 | |
| ・ | 세금 정산 전 가지급이 이루어졌다. |
| 税金精算前に仮支給が行われた。 | |
| ・ | 출국세 때문에 여행 비용이 늘어났다. |
| 出国税のせいで旅行費用が増えた。 | |
| ・ | 여행자는 공항에서 출국세를 별도로 낼 수 있다. |
| 旅行者は空港で出国税を別に支払うことがある。 | |
| ・ | 출국세 도입에 대한 논의가 진행 중이다. |
| 出国税導入についての議論が進行中だ。 | |
| ・ | 외국 여행을 갈 때 출국세를 내야 한다. |
| 海外旅行に行くときは出国税を払わなければならない。 | |
| ・ | 귀차니스트도 여행은 좋아할 수 있다. |
| めんどくさがり屋でも旅行は好きになれる。 | |
| ・ | 상담은 개인별로 진행됩니다. |
| 相談は一人一人別に行われます。 | |
| ・ | 유명 햄버거 체인점에 갔다. |
| 有名なハンバーガーのチェーン店に行った。 | |
| ・ | 그의 용기 있는 행동에 박수갈채를 보낸다. |
| 彼の勇気ある行動に拍手喝采を送る。 | |
| ・ | 지진에 대비한 교량 보강 공사가 진행 중이다. |
| 地震に備えた橋梁の補強工事が進行中だ。 | |
| ・ | 태풍으로 일부 교량이 통제되었다. |
| 台風により一部の橋梁が通行止めになった。 | |
| ・ | 여행 가방 하면 루이비통을 떠올리는 사람이 많다. |
| 旅行用バッグといえばルイ・ヴィトンを思い浮かべる人が多い。 | |
| ・ | 시에서는 호객 행위에 벌금을 부과한다. |
| 市は客引き行為に罰金を科している。 | |
| ・ | 길거리에서 호객 행위가 금지되어 있다. |
| 路上での客引き行為は禁止されている。 | |
| ・ | 인륜을 파괴하는 행위는 용납될 수 없다. |
| 人倫を破壊する行為は許されない。 | |
| ・ | 인륜을 저버린 행동이다. |
| 人倫を踏みにじる行為だ。 | |
| ・ | 그 행위는 인륜에 반한다. |
| その行為は人倫に反する。 | |
| ・ | 인간애가 결여된 행동이다. |
| 人間愛に欠けた行動だ。 | |
| ・ | 비행기 왕복표를 샀어요. |
| 飛行機の往復チケットを買いました。 | |
| ・ | 백치미가 느껴지는 행동이었어요. |
| 天然ぼけが感じられる行動でした。 | |
| ・ | 그쪽으로 가세요. |
| そちらへ行ってください。 | |
| ・ | 단오는 지금도 전통문화 행사로 이어지고 있다. |
| 端午は今でも伝統文化行事として受け継がれている。 | |
| ・ | 단오날에는 그네뛰기와 씨름을 했다. |
| 端午の日にはブランコ遊びや相撲が行われた。 | |
| ・ | 피가 줄줄 흘러 응급실에 갔다. |
| 血がだらだら流れて救急室に行った。 | |
| ・ | 정족수가 부족하면 회의 진행 자체가 어렵다. |
| 定足数が不足すると、会議の進行自体が難しい。 | |
| ・ | 일신상의 이유로 여행 일정을 변경했습니다. |
| 私的な理由で旅行の日程を変更しました。 | |
| ・ | 염두에 두고 행동하면 실수를 줄일 수 있다. |
| 念頭に置いて行動すればミスを減らせる。 | |
| ・ | 그 문제를 염두해 두고 행동해야 한다. |
| その問題を心に留めて行動するべきだ。 | |
| ・ | 우악스러운 행동은 사람들에게 불쾌감을 준다. |
| 粗暴な行動は人に不快感を与える。 | |
| ・ | 성난 표정으로 방을 나갔다. |
| 怒った顔で部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그의 목석같은 행동이 사람들을 놀라게 했다. |
| 彼の冷淡な行動が人々を驚かせた。 | |
| ・ | 바른 길로 가야 한다. |
| 正しい道を行かなければならない。 | |
| ・ | 의젓하게 행동하는 모습을 보고 감탄했다. |
| しっかりした行動を見て感心した。 | |
| ・ | 그의 하잘것없는 행동이 모두를 실망시켰다. |
| 彼の取るに足りない行動が皆を失望させた。 | |
| ・ | 이채로운 경험 덕분에 여행이 즐거웠다. |
| 珍しい経験のおかげで旅行が楽しかった。 | |
| ・ | 그의 행동은 불미하게 평가되었다. |
| 彼の行動は不名誉な評価を受けた。 | |
| ・ | 날씨가 흐려도 행사 진행에 지장없다. |
| 天気が曇っても行事の進行には支障がない。 | |
| ・ | 그의 행동은 지당한 평가를 받았다. |
| 彼の行動は正当な評価を受けた。 | |
| ・ | 궁색한 집안 형편 때문에 여행을 포기했다. |
| みすぼらしい家の事情のため、旅行をあきらめた。 | |
| ・ | 타당한 이유 없이 행동하면 신뢰를 잃는다. |
| 妥当な理由なしに行動すると信頼を失う。 | |
| ・ | 채신없는 행동을 반복하면 신뢰를 잃는다. |
| 軽率な行動を繰り返すと信頼を失う。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 채신없게 행동한다. |
| あの人はいつも軽率に行動する。 | |
| ・ | 채신없는 행동 때문에 문제가 생겼다. |
| 軽率な行動のせいで問題が起きた。 | |
| ・ | 조속한 실행이 회사의 성패를 좌우한다. |
| 迅速な実行が会社の成功を左右する。 | |
| ・ | 박물관에 가면 방명록에 이름을 적어야 해요. |
| 博物館に行ったら、芳名帳に名前を書かなければなりません。 | |
| ・ | 전 세계에서 동시에 진행된다. |
| 世界中で同時に行われる。 | |
| ・ | 주말에 낚시터에 갔다. |
| 週末に釣り場へ行った。 |
