<行の韓国語例文>
| ・ | 몇몇이 휴가를 갔다. |
| 何人かが休暇に行った。 | |
| ・ | 이 병원에서는 철저한 살균이 이루어진다. |
| この病院では徹底的な殺菌が行われている。 | |
| ・ | 그는 출장을 갔어. 그 대신 내가 일을 했어. |
| 彼が出張に行った。その代わりに私が仕事をした。 | |
| ・ | 운동은 못 갔어. 그 대신 집에서 스트레칭했어. |
| 運動には行けなかった。その代わりに家でストレッチをした。 | |
| ・ | 아직 여고생인데 대학에 가고 싶어한다. |
| まだ女子高校生なのに大学に行きたがっている。 | |
| ・ | 여행에서 돌아와 피곤해서 뒹글었다. |
| 旅行から帰って疲れていたのでごろごろした。 | |
| ・ | 기차 운행 시간이 조정되었다. |
| 列車の運行時間が調整された。 | |
| ・ | 활주 중인 비행기의 속도가 점점 빨라지고 있다. |
| 滑走中の飛行機の速度がどんどん速くなっている。 | |
| ・ | 활주를 마치고 비행기는 이륙했다. |
| 滑走を終えて飛行機は離陸した。 | |
| ・ | 비행기가 활주로를 따라 활주하고 있다. |
| 飛行機が滑走路に沿って滑走している。 | |
| ・ | 결혼식에는 정장차림으로 가야 한다. |
| 結婚式には正装して行かなければならない。 | |
| ・ | 개정된 법률을 시행하다. |
| 改定した法律を施行する。 | |
| ・ | 조례가 개정되어 시행된다. |
| 条例が改正されて施行される。 | |
| ・ | 부모님이 내 행동 때문에 자주 속을 썩인다. |
| 両親は私の行動でよく心配する。 | |
| ・ | 교육은 최신 가이드라인에 준하여 이루어진다. |
| 教育は最新ガイドラインに準じて行われる。 | |
| ・ | 본 규정에 준하여 행동하십시오. |
| 本規則に準じて行動してください。 | |
| ・ | 배낭을 어깨에 매고 학교에 갔다. |
| リュックを肩に背負って学校へ行った。 | |
| ・ | 새해 맞이 행사에서 모두가 함께 추었다. |
| 新年の行事で皆が一緒に踊った。 | |
| ・ | 그들은 오랜 세월 동안 전쟁했다. |
| 彼らは長い年月戦争を行った。 | |
| ・ | 동물을 눕히기 위해 조용한 곳으로 데리고 갔다. |
| 動物を寝かせるために静かな場所へ連れて行った。 | |
| ・ | 안전 수칙을 지키지 않는 것은 위배되는 일이다. |
| 安全規則を守らないことは違反行為である。 | |
| ・ | 회사 정책에 위배되는 행동은 금지된다. |
| 会社の方針に反する行動は禁止される。 | |
| ・ | 이 행위는 법에 위배된다. |
| この行為は法律に違反する。 | |
| ・ | 희롱 행위는 상대방에게 큰 상처를 준다. |
| もてあそぶ行為は相手に大きな傷を与える。 | |
| ・ | 그는 공개적으로 친구를 희롱하는 행동을 보였다. |
| 彼は公然と友人をからかう行動を見せた。 | |
| ・ | 의심스러운 행동을 제보했다. |
| 怪しい行動を知らせた。 | |
| ・ | 익명으로 불법 행위를 제보해 주세요. |
| 匿名で不法行為を通報してください。 | |
| ・ | 부주의한 행동이 사고를 초래할 수 있다. |
| 不注意な行動が事故を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 그의 무책임한 행동이 큰 피해를 초래했다. |
| 彼の無責任な行動が大きな被害をもたらした。 | |
| ・ | 기념 행사가 성공적으로 거행되었다. |
| 記念行事が成功裏に執り行われた。 | |
| ・ | 공식 기념식이 중앙광장에서 거행될 것이다. |
| 公式記念式が中央広場で挙行されるだろう。 | |
| ・ | 정기 총회가 작년에 서울에서 거행되었다. |
| 定期総会が昨年ソウルで執り行われた。 | |
| ・ | 행진과 퍼레이드가 동시에 거행되었다. |
| 行進とパレードが同時に行われた。 | |
| ・ | 추모식이 정부 주최로 거행되었다. |
| 追悼式が政府主催で挙行された。 | |
| ・ | 시상식은 오는 금요일에 거행된다. |
| 授賞式は今週金曜日に行われる。 | |
| ・ | 시상식은 오는 금요일에 거행된다. |
| 結婚式が美しく挙行された。 | |
| ・ | 결혼식이 아름답게 거행되었다. |
| 結婚式が美しく挙行された。 | |
| ・ | 청소년 축제가 내일 거행될 예정이다. |
| 青少年フェスティバルが明日執り行われる予定だ。 | |
| ・ | 대규모 행사가 시청 앞 광장에서 거행된다. |
| 大規模な行事が市役所前の広場で行われる。 | |
| ・ | 입학식이 학교 강당에서 거행되었다. |
| 入学式が学校の講堂で挙行された。 | |
| ・ | 그는 항상 사회에 기부를 쾌척하는 마음씨 좋은 사람이다. |
| 彼はいつも社会に寄付を喜んで行う心の優しい人だ。 | |
| ・ | 많은 기업들이 자선단체에 기부를 쾌척했다. |
| 多くの企業が慈善団体に寄付を快く行った。 | |
| ・ | 여행 취소로 항공권을 환불받았다. |
| 旅行キャンセルで航空券を返金してもらった。 | |
| ・ | 비행기가 인천공항에 안착했다. |
| 飛行機が仁川空港に着陸した。 | |
| ・ | 우리는 법률과 규정에 의거하여 행동한다. |
| 私たちは法律と規則に基づいて行動する。 | |
| ・ | 통행료가 내년부터 폐지된다. |
| 通行料が来年から廃止される。 | |
| ・ | 자주 친구 집에 가서 밥을 얻어먹는다. |
| よく友達の家に行ってご飯をご馳走になる。 | |
| ・ | 짐을 메고 장을 보러 갔다. |
| 荷物を担いで買い物に行った。 | |
| ・ | 그의 행동이 너무 물러터져서 믿음직스럽지 않았다. |
| 彼の行動が甘すぎて信頼できなかった。 | |
| ・ | 회계 연도의 결산이 곧 이루어집니다. |
| 会計年度の決算が間もなく行われます。 |
