【行】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<行の韓国語例文>
호기를 부리지 않고 조심스럽게 행동했다.
豪気を振らず慎重に動した。
모지리 같은 행동은 하지 마라.
馬鹿みたいな動はするな。
머저리 같은 행동은 하지 마라.
馬鹿みたいな動はするな。
미계약으로 인해 사업 진행에 차질이 생겼다.
未契約のため事業の進に支障が生じた。
그들은 동거녀와 함께 여행을 갔다.
彼らは同棲している彼女と一緒に旅った。
고장으로 인해 운행이 중단된 버스가 있다.
故障のため運を停止したバスがある。
폭우로 인해 열차 운행이 전면 중단되었다.
豪雨のため列車の運が全面的に中止された。
정부의 지시로 대중교통 운행을 제한하고 있다.
政府の指示で公共交通機関の運が制限されている。
교통 상황 악화로 버스 운행이 지연되고 있다.
交通状況の悪化によりバスの運が遅れている。
점검 작업 때문에 운행이 일시적으로 중단됩니다.
点検作業のため運が一時的に中断されます。
기상 악화로 인해 페리 운행이 중단됐다.
悪天候のためフェリーの運が中止された。
사고로 인해 일부 노선 운행이 중단되었다.
事故のため、一部路線の運が中断された。
안전 문제로 지하철 운행을 잠시 중단했다.
安全上の問題で地下鉄の運を一時中断した。
코로나19 사태로 인해 항공편 운행을 중단했다。
コロナ19の影響で航空便の運を中断した。
은행이 담보를 요구하는 것은 위험을 줄이기 위함이다.
が担保を要求するのはリスクを減らすためだ。
담보로 제공된 재산은 채무 이행을 보장한다.
担保として提供された財産は債務履を保障する。
집을 담보로 은행에서 대출을 받았다.
家を担保に銀からローンを借り入れした。
집을 담보해 은행에서 대출을 받았다.
家を担保にして銀から融資を受けた。
재판에 회부된 후 피고인 측에서 증인을 신청했다.
裁判にかけられた後、被告側は証人申請をった。
수백억 원 규모의 부동산 거래가 이루어졌다.
数百億ウォン規模の不動産取引がわれた。
퇴직금을 받자마자 여행을 계획했습니다.
退職金を受け取るとすぐに旅を計画しました。
퇴직금은 지정된 은행 계좌로 송금됩니다.
退職金は指定された銀口座に振り込まれます。
퇴직금은 지정된 은행구좌로 송금합니다.
退職金は指定の銀口座に振り込みます。
예산 제약이 심해 프로젝트 실행에 난항을 겪고 있다.
予算の制約が厳しいため、プロジェクトの実が難航している。
그의 아이디어는 예산 제약으로 인해 실행 불가능합니다.
彼のアイデアは予算の制約により実不可能です。
예산 부족이 프로젝트 진행을 제약하고 있다.
予算不足がプロジェクトの進を制約している。
명절 연휴 동안 많은 사람들이 여행을 간다.
名節の連休の間、多くの人が旅く。
이번 명절에는 고향에 갈 예정이에요.
今度の名節には故郷にく予定です。
명절에는 가족들이 모두 모여 차례를 지낸다.
名節には家族全員が集まって茶礼をう。
숯은 목재를 연소시킨 가연물이며, 바베큐를 할 때의 필수 아이템입니다.
炭は、木材を燃焼させた可燃物でありバーベキューをう際の必須アイテムです。
등산할 때는 안전 장비를 꼭 챙겨야 한다.
登山するときは必ず安全装備を持ってかなければならない。
등산은 힘들고 어렵지만 산에 가면 공기도 맑고 좋아요.
登山は大変で難しいですが、山にくと空気も澄んでいて気持ちがいいです。
한낱 유행에 불과하다.
ただの流にすぎない。
새로운 공급처를 찾기 위해 해외 출장을 갔다.
新しい供給先を探すために海外へ出張にった。
밀고 행위는 법적으로 처벌받을 수 있다.
密告為は法律的に処罰されることがある。
적에게 정보를 밀고하는 것은 배신 행위다.
敵に情報を告げ口するのは裏切り為だ。
그 여행은 굉장한 추억으로 남았다.
その旅はすごい思い出として残った。
그는 여러 차례 범행으로 붙잡힌 전력이 있다.
彼は何度も犯で捕まった前歴がある。
경찰은 용의자를 붙잡기 위해 수색 작업을 벌였다.
警察は容疑者を捕まえるために捜索作業をった。
현행범으로 붙잡힌 그는 곧 재판을 받게 된다.
犯で捕まった彼はすぐに裁判を受けることになる。
부모님이 내 행동에 뿔났다.
両親が私の動に怒った。
객실 청소는 매일 정기적으로 이루어진다.
客室の清掃は毎日定期的にわれる。
이번 여행에서는 바다가 보이는 객실에 묵을 거예요.
今回の旅では海が見える客室に泊まります。
객실은 여행의 설렘으로 가득 차 있었다.
客室は旅のときめきに満ちていた。
그 행동은 내 의도와 다르게 오해를 사기 쉽다.
その動は私の意図と違って誤解を招きやすい。
미적미적 미루지 말고 책임감 있게 행동해야 한다.
ぐずぐず延ばさずに責任感を持って動しなければならない。
지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다.
至近の距離に美味しい店が多いのでよくく。
친척 중에 초상난 사람이 있어 장례식에 갔다.
親戚に亡くなった人がいて葬儀にった。
오행에서 상극은 서로를 억제하는 관계를 말한다.
では相克は互いを抑制する関係を指す。
시국이 어지러운 틈을 타고, 좀도둑이 극성을 부리고 있다.
時局の混乱に乗じて、こそ泥が横している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/222)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.